Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Люк Скайуокер и тени Миндора (ЛП) - Стовер Мэтью Вудринг - Страница 41
Офицер-связист проглотил комок в горле и вернулся к своей консоли.
– Да, сэр.
– И как только установите канал, – твёрдо продолжал Лэндо, принимая неожиданное решение, – скажите, что я жду его в отсеке истребителей на седьмой палубе.
– Сэр.
– Скажите, что я уже там. Напомните, что долгое ожидание – не в моём стиле. И заодно проследите, чтобы лорд Мандалор тоже узнал, где мы встречаемся.
С этими словами он развернулся на каблуках и прошествовал к турболифту. По пути Лэндо постучал пальцем по корпусу Си-3ПО, который украдкой посматривал на инженерный пульт.
– Ты. За мной.
– Я? – уточнил дроид. – Правда? Но… но… генерал Калриссиан…
– Живо, – бросил Лэндо мимоходом.
– Получилось грубовато, вам не кажется? – Тем не менее, Си-3ПО засеменил следом к турболифту. – Позвольте отметить, генерал, но вы выглядите чуточку обеспокоенным…
– Даже представить не могу, с чего бы.
Внутри турболифта Лэндо ударил по панели управления, и дверь кабины захлопнулась.
Едва турболифт с гудением устремился к заданному пункту, как произошёл ощутимый толчок, и вся кабина будто отклонилась на метр-другой в сторону. Произошедшие метаморфозы оказались настолько сильными, что Лэндо пришлось инстинктивно схватиться за Си-3ПО, чьи оснащённые магнитами механические ноги (дроид предпочитал не отставать, когда двигался по корабельным палубам) твёрдо удерживали его на месте.
– Что это было? – осведомился Лэндо. – Похоже на удар, но такой, что должен был превратить в пыль целый корабль вместо того, чтобы просто его сдвинуть.
– Уверен, что не смогу точно ответить, генерал, но…
– Это был риторический вопрос, Трипио. – Лэндо отряхнулся и, заметив крошечное масляное пятно на манжете, поморщился. – От тебя не ждут ответа.
– О, да, всецело понимаю. В меня заложен ряд разговорных оборотов, которые не имеют особого значения, но подчёркивают…
– Хорошо, хорошо. – Лэндо извлёк комлинк и поднёс к губам. – Калриссиан на связи. Что только что произошло?
– Неизвестно, генерал. Ещё разбираемся.
Си-3ПО продолжал болтать.
– Я неверно истолковал ваш риторический подтекст, генерал, поскольку всё же могу ответить на ваш вопрос и получить нужную информацию.
Лэндо опустил комлинк.
– Можешь?
– О, конечно. Сам корабль всё выяснит.
– Так уж и выяснит?
– Конечно, генерал. Творения мон-каламари весьма смышлёны – и способны на гораздо большее, чем органический разум. – Си-3ПО издал короткий статический разряд, который удивительным образом смахивал на извиняющийся кашель. – Не в обиду будет сказано, разумеется.
– Разумеется. – Лэндо кивнул на комм-панель турболифта. – Прошу.
Протокольный дроид проследовал к устройству связи, издавая через вокабулятор высокочастотный свист, приправленный белым шумом. Коммуникационная панель отозвалась звуком, который для ушей Лэндо казался практически неотличимым от первого.
– Что? – Си-3ПО поднёс механическую ладонь к вокабулятору. – Ох, это ужасно! О, боже мой!
– Что сказала эта штука? – спросил Лэндо. – Что это был за толчок?
– Толчок? Я не знаю.
– Тогда в чём проблема?
– Она сделала крайне непристойное предложение, – важно пояснил Ц-3ПО, имея в виду умную машину, разработанную мон-каламари.
Лэндо поморгал, переваривая услышанное.
– Ты шутишь, да?
– Если бы, – вздохнул дроид. Трипио наклонился поближе, к самому уху Лэндо, и понизил голос. – Она оказалась ужасной любительницей пофлиртовать. Ну, знаете, флотские любят ловить кого-нибудь на крючок…
– Уверен, что знаю. – В конце концов, Лэндо оставался самим собой. – Вот и пофлиртуй в ответ.
– Генерал, вы же не всерьёз!
– Хочешь, чтобы девчонка разоткровенничалась – придётся хотя бы поцеловать её в ушко.
– Да я… ни за что на свете!
– Я знаю. Но всё равно придётся.
Когда турболифт раскрылся на седьмой палубе, Си-3ПО продолжал трещать – взволнованно и без умолку. Лэндо не оглядываясь зашагал к отсеку истребителей.
Как и все остальные элементы конструкции, доки мон-каламари отличались тем же причудливым сочетанием изящества и функциональности. Ангар наводнили истребители, которые то и дело поступали непрерывным, но плавным потоком, чему значительно способствовала организованная регулировочная сеть. Энергетические «клещи» подхватывали каждый истребитель и доставляли его либо к обозначенному месту стоянки, либо к огромному силовому полю, которое, в свою очередь, могло унести повреждённое судно в ремонтный отсек, располагавшийся прямо на борту линейного крейсера. Здесь практически не наблюдалось едва контролируемого хаоса, характерного для палубных ангаров заурядных военных кораблей, даже рёв двигателей малых судов поглощался фазированными шумоподавителями.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})Неожиданно среди выстроенных перехватчиков типа «А-крыл» показались фюзеляжи истребителя-«крестокрыла» и бомбардировщика-«бритвы», перед которыми по стойке «смирно», отдавая честь, стояли коммандер Ведж Антиллес и лейтенант Тайко Селчу, соответственно.
– Быстро же вы добрались, – заметил Лэндо, салютуя в ответ.
– Так точно, сэр.
Всё ещё вытянувшийся в струнку Ведж ни капли не походил на самовольного нарушителя порядка, которого отделял лишь атомарный шаг от понижения по службе ― и суровой гауптвахты.
– Вспомнил тут случайно, что генерал ненавидит, когда его заставляют ждать. Генерал, сэр.
– Не думай, что ты теперь так легко отделаешься, Ведж. – Очередной удар едва не перевернул корабль вверх дном, вновь выбив Лэндо из равновесия, и «генералу-сэру» на сей раз пришлось опереться на плечо Веджа, которое, впрочем, не уступало по крепости металлическому корпусу Си-3ПО. – Ситх раздери! Да что же это?
– Корабль сообщает, – раздался невозмутимый голос Трипио, подошедшего сзади, – что произошло гравитационное смещение неизвестного происхождения, которое повлияло на работу двигателей, генераторов искусственной гравитации и инерционных компенсаторов, не говоря уже о возникновении изрядной физической нагрузки… Боже! О, боже! Это жутко опасно, не так ли?
– По мне, так и есть, – ответил Ведж. – Но я сегодня не в настроении быть уничтоженным!
Потеряв интерес к дроиду, Проныра-лидер переключил внимание на генерала.
– Мы зовём их гравитационными бомбами, сэр. Точечные гравипроекторы, развивающие скорость большую, чем направленные в чёрную дыру «ашки». По сути, баллистические ракеты, только их двигатели не оставляют сигнатур, так что их невозможно обнаружить, пока не попадёшь в радиус действия, а тогда они сами дадут о себе знать. Чрезвычайно опасны: нечто подобное зарядили в тот недо-шаттл, который назначил роковое свидание «Правосудию», но хуже всего – их адские хороводы с гравитационными станциями Отродья, щедро усыпавшими астероиды. Во всём флоте не найдётся навикомпьютера, способного отследить траектории всех объектов по всей системе. Поэтому наши «двойные семёрки» и прочёсывают поля, чтобы мы смогли попытаться закончить окно для прыжка до того, как состояние звезды достигнет сверхкритической отметки.
– Суть я уловил. – Лэндо решил для себя, что тактическая составляющая имеет больший приоритет, нежели наказание для ушедшей в самоволку Разбойной эскадрильи. Вдвойне больший приоритет, если учесть пользу, которую ему принесут Проныры. – А как у нас дела в целом?
– Могло быть и лучше, – без обиняков заявил Ведж. – Мы перенацелили планетоиды таким образом, чтобы обеспечить им автономность, но всё ещё не знаем, сколько там в закромах осталось СИДов, которые атакуют нас с каждым новым ходом. По самым оптимистичным прогнозам, стабильные гиперокна откроются примерно через восемнадцать-двадцать часов.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})– Не так уж и плохо.
– Неплохо было бы, если бы звезда не начала полную свистопляску меньше чем через три часа – а ведь у нас нет ни точного обратного отсчёта до этой свистопляски, ни надёжного астропрогноза, да и эти гравитационные бомбы могут окончательно всех доконать.
– Насчёт этих гравитационных бомб, – медленно проговорил Лэндо. – Должны же их откуда-то метать. Иначе они давно бы вышли из строя или во что-то бы врезались на пути, так?
- Предыдущая
- 41/87
- Следующая