Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Явление магического договора (СИ) - Герцик Татьяна Ивановна - Страница 18
— Он дома, приходит в себя от перенесенных им непомерных испытаний! — торжественно заявил, едва прикрыв за собой дверь.
— И как он это делает? — заинтересованно уточнил Криспиан.
— Пьет какую-то гадость в надежде забыться и заснуть. А потом считать, что все это ему приснилось в кошмарном сне после перепоя! — камердинер тонко усмехнулся.
— Мудро, мудро, — поощрил действия служащего герцог. — Похоже, этим утром сестры исправляли все испорченное вечером.
— Испорченное? — хмыкнул граф и ядовито поправил: — Испакощенное, ты хотел сказать?
— Неважно, мой друг, это совершенно неважно! — герцог вмиг ощутил отменный аппетит и принялся за добротный кусок тушеной в белом вине оленины.
— Кстати, ты видел, что твой потрясающий цветок все еще висит над площадью? — выговорил его сотрапезник с полным ртом. — Красивый такой, яркий, при дневном свете синенький. Любовался бы им и любовался.
Маг встрепенулся. Все еще висит? То есть магия на площади до сих пор не кончилась? Это было бы хорошо, если б еще больше не подчеркивало его собственную ущербность.
— Это вовсе не моя заслуга, ты ошибаешься. Это остаточная магия после вчерашнего сражения леди Салливерн, я же тебе об этом говорил, — не стал он присваивать себе чужие лавры. — Выйдем, потушу.
Криспиан протестующе выпятил грудь, будто горевший до сих пор светляк был исключительно его заслугой.
— Повесил же цветок ты, а не они, и горит он до их пор. Значит, и силен тоже ты! — сделал он логичный вывод, напрочь проигнорировав утверждение Анриона о невольно используемой им чужой магии.
— Я же тебе говорил, я здесь ни при чем, это заслуга сестер Салливерн, — герцог начал сердиться на непонятливость кузена.
— Ну-ну, — иронично согласился с ним премудрый братец. — Ешь давай. Ты же явно голодный. Что собираешься делать сегодня?
— Сначала пойду в Помарбург, туда отправились наши гостьи. Сам понимаешь, могут быть неприятные эксцессы.
— За горожан переживаешь? — граф принялся еще усерднее двигать челюстями, набираясь сил. — Да, две ведьмы в городе — это опасно для его жителей.
— Особенно если учесть, насколько они не похожи на наших женщин, — Анрион, любопытствуя, положил себе немного салата, того самого, что вчера жевала Беатрис, и попробовал. Решив, что это более-менее съедобно, принялся есть, недоумевая, как можно прожить на одной траве.
— В смысле? — увлеченный обедом Криспиан не понял намеков брата.
— Одеты они для наших людей странно, — пояснил герцог. — Что бы ты сделал, встреть их в первый раз на улице?
Граф подавился и закашлялся, вмиг представив свою шкодливую ручонку не там, где надо, и зловещие последствия этого вполне невинного, на его взгляд, жеста. С ужасом предрек:
— Понял тебя. Надо спешить, не то их путь будет усеян мужскими трупами!
— Не думаю, что все столь катастрофично, как ты говоришь, но неприятностей у тех, кто вздумает перейти им дорогу, будет много, с этим не поспоришь, — и герцог торопливо продолжил трапезу.
Быстро поглощавший стоявшую на столе снедь Криспиан только кивнул, понимая, что неприятностей впереди полно и у него. Ведь как убедить разошедшихся вовсю магинь прекратить творимые ими с таким удовольствием безобразия, он не представлял. Дипломатичностью тоже не обладал, и вся надежда была на младшего герцога, как полноправного представителя власти.
Наевшись, они накинули меховые плащи и отправились не к конюшням, как полагал Криспиан, а к герцогской сокровищнице. Приложив руку к тайному выступу, Анрион дал амулету, охранявшему вход, возможность определить герцогскую кровь и вошел внутрь. Взял несколько заряженных амулетов переноса и показал их брату.
— Перемещаться будем порталами, для скорости, — сказал он, небрежно подкинув драгоценные амулеты в ладони.
Граф ахнул.
— Ты готов истратить столько денег ради этих девиц? А что на это скажет герцог? — в его голосе прозвучало неодобрение столь неоправданному расточительству.
— А ты представляешь, как работают эти вещи? — Анрион указал на сверкающие вокруг камни.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})— Понятия не имею, я же не маг и никогда им не стану, — быстро открестился от подобной чести Криспиан.
Анрион пренебрежительно поднял из стоявшего неподалеку сундука один из блеклых красноватых камней и снова кинул его обратно.
— Их просто заряжают. А поскольку магии у нас мало, это получается очень долго и муторно, поэтому они и дороги. Знаешь, сколько в нашей сокровищнице валяется пустых амулетов для разных случаев вроде тех, что лежат в этом сундуке?
— Ты надеешься зарядить их с помощью наших вспыльчивых гостий? — сразу догадался Криспиан.
— Вот именно! — подтвердил его догадку маг. — Даже если леди Салливерн и не захотят нам помочь, достаточно будет вытащить этот сундук во время их следующего сражения, амулеты зарядятся сами. Так что не волнуйся, мы восстановим сотни амулетов, если не все, и отец даже не подумает упрекать меня за пользование парой из них.
— Вот кому надо жениться на одной из этих премилых сестренок, — граф пошел вперед, торопясь выйти из дворца, открывать порталы в здании даже герцогам было категорически запрещено, — для вашего рода какая была бы польза! И почему этот магический договор приплел меня, а не тебя?
— А для тебя пользы в этом браке нет, что ли? — Анрион опередил собеседника и теперь первым перепрыгивал через ступеньки. — Тебе же тоже выгодно заполучить столь ценную супругу.
Криспиан отчаянно замахал руками, отказываясь.
— Что ты, опомнись! Откровенно говорю — я перед ними просто трепещу, аж мурашки по коже!
— Отчего ты трепещешь? — перед ним невесть откуда выскочил маркиз Журский. — Никогда не слышал, чтоб ты чего-то боялся.
— Я и не боюсь, а трепещу! — весомо поправил его граф. — Перед приехавшими по мою душу сестричками. А если они решат женить меня на себе? Этим балом моя любезная матушка практически объявила на меня охоту!
— Ааа, — понятливо протянул маркиз. — Да, в этом смысле мы все трепещем. Мои родичи тоже заявили мне, что я достаточно покуролесил и мне пора остепениться. Не удивлюсь, если на балу мне представят уже выбранную родом невесту и придет конец столь дорогой моему сердцу свободе.
— Мы все ходим по краю алтаря, на который каждый против своей воли может возложить свою драгоценную холостую жизнь! — мрачно объявил граф. — Никого ведь не волнует, хотим мы этого или нет!
Глава 8
Выскочив на площадь, герцог первым делом отдал неслышимую команду, и сияющий в небе синий цветок, озаряющий все вокруг таинственным голубоватым светом, погас. Отовсюду раздались разочарованные вопли, и только тогда Анрион посмотрел по сторонам. Везде стояли придворные, и дамы, и кавалеры, да и слуг, любовавшихся столь необычной красотой, было полно.
— Ты лишил людей такого развлечения! — с мнимым упреком выговорил ему догнавший его кузен. — Ай-яй-яй, как нехорошо!
Мимо них, бросая на них укоризненные взоры, прошествовали все, кто любовался дивным цветком. Многие болезненно вертели шеями и растирали ноющие загривки после слишком длительного стояния с понятыми к небу головами.
— Нечего попусту расходовать магию, — громко, для всех, гаркнул герцог. — И что, ни у кого дел нет, торчать здесь попусту?
Услышавшие этот упрек придворные ускорились, и скоро на площади не осталось ни одной живой души, не считая графа Ванского с присоединившимся к нему маркизом Журским. Убедившись, что никто за ними не следит, Анрион вынул амулет переноса и спросил:
— Готовы? Маркиз, ты с нами?
Тот радостно согласился. На его взгляд, развлечения в компании герцога были нечасты. Подбросив камень в воздух, герцог дождался открытия портала, четко произнес:
— Кондитерская «Розовый туман» на центральной площади Помарбурга! — и первым ступил в голубоватый туман.
Его соратники двинулись следом и уже через несколько мгновений стояли перед узким и длинным розовым зданием с огромными витринами, вычурно украшенными тортами, тортиками, пирожными, печеньем и разного рода конфетами. От кондитерской шел такой завлекательный аромат сластей, что мужчины непроизвольно сглотнули.
- Предыдущая
- 18/49
- Следующая