Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Бастард 3 (СИ) - Шавкунов Александр Георгиевич - Страница 26
Услышав знакомую речь Аэнлан склонил голову, будто в раздумье, а Орландо ощутил спиной укол от его взгляда. Кер, стоящий за спиной бессмертного, вытянулся, прижимая книгу к груди. Уши мага провисли и касаются кончиками плеч, мелко подрагивая.
Орландо похлопал дочь по плечу, кивнул в сторону эльфов и сказал:
— Иди к ним, я разберусь.
— Почему она тебя так называет?! Бо-го-бор-ец?
— Не знаю. — Солгал Орландо.
Старуха дождалась, пока он подойдёт и двинулась к высокому шатру. Орландо идёт у левого плеча, глядя на полог и коленопреклонённых воинов по обе стороны. Ветер треплет волосы, распахивает куртку.
— Что вообще происходит?
— Нечто очень важное для нас. — Ответила старуха.
— Я не понимаю.
— Поймёшь.
— Откуда ты знаешь моё прозвище?!
— Она мне сказала и не только мне.
Старуха остановилась у входа, отступила в сторону и слегка приподняла полог. Мотнула головой.
— Входи.
Орландо подчинился, проскользнул внутрь и выпрямился. Помещения заполнено терпким дымом, отдающим степными травами и чем-то ещё, едва уловимым. Повертел головой пытаясь разглядеть хоть что-то, шагнул вперёд… Позвоночник прошибла молния, ударила в затылок. Орландо шумно выдохнул. Впереди из дымки проступил стол из тёмного дерева, отполированного до матового блеска.
На столешнице лежит прямой меч, с гардой, выполненной в форме сложенных крыльев. Тусклый свет играет бликами на клинке, перетекает от рикассо до острия.
Скьявона!
Губы мелко затряслись, Орландо шагнул на негнущихся ногах, покачнулся и, едва не упав, вцепился в столешницу. На деревянную плиту закапали слёзы. Мужчина торопливо утёрся рукавом и потянулся к мечу. Прикосновение к рукояти прошибло от кончиков пальцев до макушки. Ладонь вцепилась до хруста костяшек, а рука вскинула меч.
Тот же вес, та же длина, то же самое чувство!
Это его скьявона!
— Н-но как… как?! — Выдохнул Орландо, глядя на собственное отражение на клинке, подёрнутое призрачной дымкой благовоний.
Глава 34
Грудь сдавливает будто тисками, Орландо повёл большим пальцем по клинку. Металл гладкий и холодный, отражает тусклый свет, пробивающийся через дымку благовоний. По краю зрения проступают видения прошлого, лица людей, фигура Серкано и Гаспара. Мужчина медленно повернулся опуская меч. Острие коснулось земли и срезанные травинки осыпались в дымку.
— Откуда у тебя этот меч? — Сипло выдавил Орландо, глядя на старуху, стоящую у полога.
— Это подарок, который просила передать Госпожа Тьмы. Она сказала, что он очень важен для тебя, Богоборец.
— Да… это так.
Дымка стелется под ногами, из неё выглядывают верхушки трав. Краем глаза Орландо подметил бронзовый сосуд сочащийся дымом, как кадило. Снаружи заржал конь, торопливо умолк, будто испугавшись собственной дерзости. Свет струится через отверстие в потолке, и узким конусом падает на стол за спиной.
— Нам нужно обсудить перемирие с империей… — Пробормотал Орландо.
— Можно, если ты так хочешь, но Совет Кланов соберётся через два дня. Мы выслушаем предложение проклятой и примем решение. Это будет непросто, многие всё ещё ненавидят Врага.
— За что?
— О, ты так многого не знаешь. — Вздохнула старуха, сделал жест. — Присаживайся, мне нужно тебе много рассказать.
Морлэн встал с кровати, откинув одеяло на спящую рядом эльфийку. Та заворочалась на смятых простынях, но не проснулась, только дёрнула ушами. Свет двух лун из окна упал на спину бессмертного. Сухие мышцы и толстые жилы, стягивающие торс подобие корсета, проступили с пугающей чёткостью.
Эльф натянул штаны, механическим движением затянул ремень и, подхватив прислонённый к спинке кровати меч, пошёл к выходу. Плавно и бесшумно, будто летя над полом. Длинный коридор личного поместья освещён светом малой луны, сочащимся через огромные окна. Тени от рам лежат на полу и перетекают на стены. Бессмертный идёт глядя перед собой, в середине коридора остановился и повернулся к стене. Оглядел масштабный гобелен, запечатлевшие событие столь древнее, что сама Империя появилась спустя тысячу лет после.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})В тусклом свете краски кажутся блёклыми, но даже так, кровь выглядит настоящей. Давно умерший и забытый художник запечатлел масштабное сражение эпохи Прибытия. Эльфы сражаются с людьми в латах и кавалерией, под огнём пушек и требушетов.
Уши Морлэна дрогнули, будто вновь слыша тот продирающий до костей грохот и лютые вопли, сплетающиеся с лязгом металла.
За спинами эльфов на берегу потрёпанные корабли, завалившиеся набок под собственным весом. У многих разрушены носы или пробиты борта, мачта одного переломлена у основания и верхушкой зарылась в песок. У горизонта застыл циклопический шторм.
Морлэн ощутил лёгкую дрожь вдоль хребта, тень былых эмоций, что испытывал в той схватке. Вот он, в первом ряду, такой молодой, всего несколько тысяч лет от роду, с короткими волосами и двумя мечами. Сражается против трёх рыцарей. Художник отобразил мгновение, когда меч в левой руке, вошёл в щель забрала, а правый блокирует нелепый рубящий удар.
— Хорошее было время. — Одними губами сказал эльф.
Первое завоевание, война, растянувшаяся на несколько столетий и сдобренная катаклизмами невиданной мощи. Рушились и вырастали горы, под воду уходили целые куски континента, а эльфы сплошным потоком захлёстывали войска людей. Без намёка на жалость. Бессмертный прикрыл глаза, лишь бы на миг оживить картины красных от крови рек и земли пропитавшейся кровью на две длины копья. Пирамиды сложенные из голов и благородный звон стали.
Медленно открыл глаза и обернулся. Дальше по коридору в тени стоит женская фигура. Морлэн склонил голову к плечу, положил ладонь на навершие меча и повернулся к незнакомке.
— Вообще-то, я шёл потренироваться и не ждал гостей. Однако я давно не сражался с Тенью, думаю это будет хорошая разминка.
Женщина шагнула на свет, откинула чёрную гриву за спину и небрежно поклонилась.
— Увы, я здесь не за этим. Достопочтенный первый клинок, верховный жрец просил передать, что ситуация резко изменилась и вам приказано…
— Приказано? — Фыркнул Морлэн, шагнул к ней, не убирая руку от меча.
— Слово в слово. — Сказала Тень. — Приказано убить императрицу немедленно.
— Даже так? Боюсь жрец будет разочарован, я не знаю, где она и явно нахожусь не в такой близости, для немедленного убийства.
— Поэтому он выкупил для вас перенос туда обратно, на две минуты. — Сказала женщина, выпрямилась и протянула руку. — Прошу, держитесь за меня.
— Две минуты? Кто там с ней? Аэнлан, маг и тот человек? Мне что, ещё чай попить над их телами?
— На ваше усмотрение.
Бессмертный вздохнул, оглядел себя и покачал головой.
— Мне нужно переодеться. Убивать правителей в пижаме, это уже слишком.
Глава 35
Орландо вышел из шатра под вечернее солнце, сощурился, глядя на закат, пробивающийся меж двух шатров. Люди и эльфы сидят вокруг костров, над огнём булькают котелки и жарится мясо. Ветер срывает колючие искры, раздувает пламя. Вактийцы лениво играют в кости меж шатров, спрятавшись от ветра. Вокруг сгрудились степняки, наблюдают с интересом.
При виде Орландо из соседнего шатра выбежала Луиджина, порывисто обняла. Будто боялась, что он не вернётся. Следом показался Аэнлан и Кер. Лица у эльфов встревоженные, а на человека смотрят с непонятным выражением.
— Ты был там так долго! — Шмыгнув носом, воскликнула дочь, уткнулась лбом в живот. — Я испугалась!
— Я и раньше отлучался надолго. — С улыбкой ответил Орландо, гладя по волосам.
— То другое!
— Всё в порядке, они нам помогут. А сейчас, я бы перекусил…
Орландо осёкся, наблюдая, как тень центрального шатра вытягивается и раздвигается. Лагерь умолк, Кер вскрикнул и забормотал, делая пасы руками. У кончиков пальцев сгустился светящийся туман… маг дёрнулся и осел на землю, царапая горло. Лицо налилось краской. Аэнлан подхватил его, осторожно опустил, не отрывая взгляда от тени. Воины вскакивают, выхватывая оружие и невольно сторонясь.
- Предыдущая
- 26/51
- Следующая