Выбери любимый жанр

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Первая зима (СИ) - Атаманов Михаил Александрович - Страница 22


22
Изменить размер шрифта:

Навык Скрытность повышен до тридцать пятого уровня!

— Апро ун диво ик умай ё-о пикли вай, — проговорил с недовольством в голосе брат Авелии, обращаясь к чинящему одежду спутнику и указывая рукой на окна и крышу.

— Ун ди Арведо. Поко вай у роп. Убито кафи. Риги при. Роп ун ди лайзе.

Судя по тону, Воитель успокаивал чем-то встревоженного лидера группы. «Роп», насколько я знал, на языке шерхов значило «восьмилап», «кафи» же означало камень или каменные постройки. Видимо, говорил, что убежище крепкое, и восьмилапы к ним не пролезут ни через окна, ни через крышу.

Навык Переводчик повышен до сорок второго уровня!

Полезный навык вырос на единичку. Но этого было мало, мне хотелось узнать, о чём беседуют меж собой шерхи. Поэтому я вложил сразу десять из имевшихся двадцати одного свободного очка навыков и повысил умение Переводчик до пятьдесят второго уровня. После чего стал ждать дальнейших фраз шерхов, и они вскоре последовали.

Грибы прио фа пригорает, ар исли пито не готово.

Грибы уже пригорают, а мясо ещё не готово? Кажется так. По крайней мере юный парень-повар принялся со всей возможной поспешностью снимать кусочки грибов с прутиков и перекладывать на керамическую тарелку. Арведо, наблюдавший за манипуляциями поварёнка, буркнул что-то недовольное, и юный паренёк испуганно сжался, словно ожидая болезненного удара. Что вообще происходит?

Вложу-ка я ещё шесть свободных очков в навык Переводчик, может тогда смогу полностью понимать их речь? Как назло, шерхи замолчали, и мне долго не выпадало возможности проверить свои новые повысившиеся способности. Где-то вдали завыли ночные бестии, сообщая о наступлении опасной ночи, но обитатели башни никак не отреагировали на далёкий вой. По-видимому, шерхи были абсолютно уверены, что пробы не смогут достать их в каменной башне.

Я же обеспокоенно прислушался. Ночные бестии двинулись в сторону моих ждущих на краю болота воспитанников. Хотя чего я переживаю? С тремя слабыми пробами максимум третьего уровня вооружённые и готовые к бою демоны одиннадцатого-двенадцатого уровня справятся даже без помощи стайных гончих. Короткие резко оборвавшиеся визги бестий сообщили, что я не ошибся.

Навык Чуткое Ухо повышен до тридцать четвёртого уровня!

Я вернулся к наблюдению за шерхами. Наконец повар объявил, что и мясо уже пожарилось, и можно приступать к трапезе. Понял я лишь половину слов, но общий смысл фразы вполне уловил.

Ели шерхи неторопливо и молча. Я было совсем заскучал и даже собирался уже возвращаться к оставленным в полукилометре отсюда маленьким демонам, когда наконец заговорил мускулистый Воитель.

— Теперь, когда мы (непонятно, но вроде как «вкусили» или «разделили») одну еду, позволь (непонятно) тебя другом, прославленный Арведо Ун-Понар. Я очень рад, что столь (непонятно) (непонятно) усилил наш отряд!

— Я тоже рад! — оживился ранее готовивший подстилку Дозорный. — Считай меня своим другом, Арведо! И позволь высказать тебе (непонятно, но по смыслу «восхищение» или «уважение»). Как ловко ты (непонятно) (непонятно) плиту и открыл вход в (непонятно) (непонятно). Я дважды до этого (непонятно, но по смыслу вроде как «исследовал, излазил») эти (тут нецензурно) развалины на болотах, но не находил входа в тайник.

Арведо хищно скривил губы и самодовольно усмехнулся, в этот момент вместо сильного бойца снова проступили черты того мерзкого и подлого братца Авелии, которого я раньше знал.

— Держитесь меня и дальше, и будут всем вам (непонятно) почёт и уважение. Мой прославленный отец Альтаир Ун Понар стал первым советником Великого Вождя Инвира Ур-Гее, так что и я вскоре пойду в гору! Отец ранее обещал мне собственный клан, и я напомню ему о данном обещании. И даже ты, (не совсем понятно, вроде как «младший» или даже уничижительно «питомец»), — Арведо посмотрел на ужинающего отдельно от всех паренька, — рядом со мной со временем станешь узнаваемым и принимаемым в (непонятно) кланах. Глядишь, и позарится какая-нибудь девушка на такого никчёмного задохлика. А до тех пор твой удел готовить еду, чистить обувь и стирать одежду настоящим мужчинам. И быть благодарным им за то, что они возятся с тобой и таскают повсюду такую обузу!

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})

Двое старших шерхов переглянулись, похоже не слишком довольные речами командира, откровенно унижающего и втаптывающего в грязь одного из членов группы, но спорить с лидером и останавливать его не стали. Какое-то время шерхи молчали. Наконец, Воитель задал вопрос.

— Арведо, а правду ли говорят, что твоя сестра Авелия…

Договорить он не успел. Моментально вскипевший от гнева Арведо Ун-Понар выхватил кривой клинок и приставил к горлу говорившего.

— Никогда не произноси при мне имя этой (непонятно, но по контексту оскорбительное прилагательное) предательницы!!! Авелия мне больше не сестра! Она обманула всех на (непонятно), а затем (непонятно) убила моего отца и увела за (непонятно) принадлежащих мне по праву бойцов! Предательница и шлюха, спутавшаяся с людьми! Она думает, что скрылась от меня в большом мире, но это не так! Я постоянно, даже с закрытыми глазами, вижу её (непонятно, но по контексту «метку») и разделяющее нас расстояние. Когда мы найдём все тайники и преподнесём (непонятно) Великому Вождю, в награду я попрошу отправить группу убийц покарать сбежавшую предательницу. Или пусть отправит меня самого за барьер! Ничего на свете я не хочу так сильно, как собственноручно отрезать сестре голову! Не нужно мне собственного клана, не нужно мне (непонятно), только дайте мне отомстить!!!

Навык Переводчик повышен до пятьдесят девятого уровня!

Трое шерхов молчали и с нескрываемым ужасом смотрели на своего явно поехавшего крышей спутника, для которого в жизни не осталось ничего важнее мести родной сестре. Я же, до этой эмоциональной речи сумасшедшего брата Авелии просто слушавший разговоры и не планировавший вмешиваться, резко передумал. Этого безумца обязательно нужно остановить! Не только как конкурента, который стремится обогнать меня в поиске главного трофея начальной «песочницы», но и ради безопасности Авелии Ун-Понар — прекрасной и гордой Воительницы шерхов, с которой я был хорошо знаком и к которой испытывал определённую симпатию.

Я снова обратился в жука и полетел за подмогой.

* * *

Уже за полночь, когда наши противники должны были крепко спать, я повёл трёх воспитанников на дело. Ночь — идеальное время для таких как я кошачьих, да и демоны тоже являлись ночными существами и не испытывали в темноте никаких неудобств. Болото стояло вымершее, никто нам не мешал, так что мы без малейших проблем добрались до древних руин.

Прежде всего я нашёл тайник. Сделать это оказалось совсем несложно — на влажной болотистой почве и камнях отпечатались хорошо видимые цепочки следов шерхов. Вот, уже истребив мешавших им жутких восьмилапов, четвёртка шерхов двинулась к дальней сильно разрушенной башне. Именно тут на одной из лежащих на земле и покрытых резьбой каменных плит была сложена целая пирамида тяжёлых валунов, и в пяти метрах открылся ведущий под землю ход.

ВНИМАНИЕ!!! Вы обнаружили пятую из восьми скрытых локаций начальной игровой зоны!

Скорость набора опыта и получения навыков повышена в три раза.

Время эффекта двое суток.

К сожалению, тайник оказался пуст. Группа шерхов совсем недавно выгребла из него всё ценное, а игровая система ещё не сгенерировала призы новым группам. Досадно. Хотя я поспешил успокоить своих подопечных и пообещал, что мы отберём полагавшуюся нам добычу у наших конкурентов.

— Оставьте гончих тут возле башни! Дальше идём пешком, и старайтесь не шуметь! Если мы их вспугнём, шерхи уйдут в невидимость, и тогда ищи ветра в поле!

Я опасался, что ночной дежурный может увидеть нашу группу из окна-бойницы и поднимет тревогу. Поэтому шли с максимальной осторожностью, стараясь не шуметь, прячась за каменные столбы и развалины, перебегая от укрытия к укрытию. На последнем участке пути, как назло, надёжных укрытий не было, а потому я предложил маленьким демонятам подождать, пока я сниму часового. Сам же превратился в шуструю змейку и пополз вперёд по лужам и каменным плитам. Сквозь трещину в стене проник на первый этаж башни, преодолел заваленную каменными блоками лестницу и… остановился.