Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Элоиза, дочь короля (СИ) - Лин Айлин - Страница 38
- Как идут дела по обучению молодых людей воинскому искусству? — заинтересованно спросила я, лично наливая своему телохранителю горячий взвар с мёдом в серебряный кубок и подавая ему. И, если бы это сейчас увидел кто-то из придворных, то точно осудил бы меня за нарушение всех писаных и неписаных правил поведения венценосной особы. Ну а мне, если честно, на эти правила было плевать с высокой колокольни: от меня не убудет, если поухаживаю за человеком, который днём и ночью бережёт мой покой.
— Не стоило, Ваше Высочество, — озвучил мои мысли мужчина, но под моим пристально-настойчивым взглядом кубок всё же принял.
— Спасибо, — просто сказал он, делая большой и жадный глоток.
— На здоровье, сэр Джейми, — улыбнулась я, возвращаясь за рабочий стол и присаживаясь в любимое удобное кресло.
— Завтра проведём испытания и выявим среди юнцов наиболее зорких и внимательных. Нам нужны обученные лучники и следопыты, Ваше Высочество, — принялся рассказывать рыцарь, — вы ещё попросили нескольких человек подобрать на позиции канониров. Этим тоже займёмся завтра же.
Мы обсудили ещё несколько важных вопросов, прежде чем в дверь постучали и внутрь вошёл Кристофер Мур — маг льда. Следом шагнула леди Матильда и плотно прикрыла дверь.
— Крис, — посмотрела я на взволнованного парня, — ты мне нужен в качестве подстраховки. Ко мне приехали непонятные люди и просят их выслушать. Если они вдруг нападут, ты знаешь, что делать.
Парень тут же поклонился и уверенно ответил:
— Сделаю всё в лучшем виде, Ваше Высочество!
Я, удовлетворённо кивнув, кинула взгляд на корзину, в которой лежал подросший Лёва. Любимец лениво приоткрыл один глаз и посмотрел на меня несколько насмешливо.
— А ты не двигайся с места, — предупредила я льва, — а то поранят ещё, лечи тебя потом. Понял? Кристофер и сэр Локвуд прекрасно справятся и без тебя.
Ответом мне был наглый, полный превосходства и пренебрежения фырк-рык. Лёва медленно поднялся, лениво потянулся и спрыгнул на пол, царственно подошёл к двери так, чтобы очутиться за створкой, когда её откроют. Тем самым он окажется за спинами потенциальных врагов.
— Ну, пусть так, — улыбнулась я, в который раз поражаясь его уму и сообразительности. — Матильда, зови гостей, я готова их выслушать.
Глава 32
Мой замок высится в такой
Недостижимой вышине,
Что крики воронов тоской
Не отравили песен мне.
Моя свобода широка,
Мой сон медлителен и тих,
И золотые облака,
Скользя, плывут у ног моих.
"Мой замок" Мирра Лохвицкая.
С приездом принцессы Элоизы жизнь замка Уолло и всего региона Уолсолл, и даже далёких деревень стремительно менялась. Юный Виконт Уильям Грей видел, что изменения были хоть и небольшими, но очень важными. Особенно отношение людей к колдунам. В силу молодости и гибкости ума виконту было достаточно легко принять тот факт, что одарённые люди — вовсе не зло. Они такие же смертные, как и все вокруг, только Всевышним им даны способности творить волшебство. Её Высочество Элоиза называла это магией и наказала колдунов отныне величать магами.
Его помощник и советник — лорд Гай Абето первое время сопротивлялся мысли, что живёт в одном месте с магами, но потом вроде привык, а после случая с пожаром в городе так и вовсе стал относиться к ним вполне дружелюбно.
— Мне нужно поговорить с ней, лорд Абето, — снова стал настаивать Уильям, глядя в глаза наставнику, — я будущий хозяин земель. Мне нужно знать, что творится на моей земле и как лично я могу помочь улучшить жизнь моим будущим подданым!
— Дорогой мой ученик, — покачал головой лорд Абето. — Её Высочество будет недовольна, если вы её потревожите. Мне думается, вам стоит просто за всем наблюдать со стороны. Тогда, если Её Высочество Элизабет проиграет борьбу за трон, вас не тронут и позволят жить…
— Перестаньте! — устало отмахнулся от слов советника виконт, — я понимаю ваши тревоги обо мне, ваше желание оградить меня от возможных проблем и стремление сдержать данное моему отцу слово оберегать его единственного сына от бед. Но вы совершенно не учитываете того, что хочу я сам. Поэтому, если принцесса мне откажет, то я послушаю вас и буду делать, как вы говорите. Но, если она даст мне какое-нибудь важное задание, то я с удовольствием примусь за его выполнение! — семилетний мальчик смело выпятил тощую грудную клетку, и веско закончил, — я всё сказал!
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})Лорд Абето покачал головой и поспешил следом за наследником Уолсолла. Он сомневался, что Её Высочеству Элоизе будет хоть какое-то дело до мальчика. И вообще лорд-наставник боялся всего того, что сейчас происходит на землях Уолсоллла. Все эти новшества: колдуны, дороги, разработка торфа, и даже какое-то грозное невиданное оружие — пугали мужчину своей скоростью воплощения в жизнь. Что же будет через десять лет правления принцессы Элоизы на этих землях? Как бы их тут всех не сожгли за ересь и отклонение от церковных законов. Подумав о таком исходе, лорд Абето даже вздрогнул, тут же гоня плохие мысли прочь.
"Я надеюсь Её Высочество знает, что делает" — подумал он, грустно вздыхая. Быть сожжённым на инквизиторском костре совсем не то, чем хочется закончить свою жизнь.
Виконт Уильям волновался, ему казалось, что такая серьёзная и умная девушка, как Её Высочество посмеётся над его желаниями. Но он решил, что проводить целые дни в классной комнате, учиться держаться в седле, заниматься рисованием — это совсем не то, чем он бы хотел заниматься всё время. Он чувствовал в себе силы взять ответственность за что-то более значимое. За этими мыслями мальчик вскорости оказался перед дверями кабинета принцессы. Двое королевских гвардейца даже бровью не повели при его появлении.
Виконт набрал побольше воздуха в грудь и хотел было стукнуть в дверь, как его опередил лорд Абето.
— Я испрошу разрешения, лорд Уильям, — остановил он мальчика и сам шагнул вперёд. Короткий стук и дверная створка тут же распахнулась.
— Добрый день, леди Маргарет, — поклонившись, поприветствовал фрейлину наставник, — виконт Грей хочет переговорить с Её Высочеством, если, конечно, у неё найдётся для него немного времени. Я понимаю, насколько она может быть занята…
— Добрый вечер, лорд Абето, — улыбнулась Маргарет, — проходите, подождите в приёмной. Я доложу о вас Её Высочеству.
Оба гостя тут же заметили кардинальные изменения, которые претерпел когда-то большой кабинет бывшего хозяина замка. Помещение разделили на две части, отделив одну от другой каменной стеной и ещё одной дверью, за которой, как подозревал лорд Гай, и работала принцесса.
Небольшая часть была отдана под приёмную, где установили две жарко горящие жаровни, стол для леди Маргарет, шкафы, уже заполненные странного вида книгами и пушистым ковром на каменном полу.
Длинная софа, на которую и присели гости, стояла у противоположной от стола секретаря стены.
— Интересно сделано, — пробормотал лорд Абето, осматриваясь.
— Да, — кивнул виконт, — мне очень нравится. Мне любопытны вон те фолианты, их так много, неужели наша принцесса настолько богата, чтобы покупать такие книги?
Лорд Гай не успел ответить, дверь, ведущая в кабинет Её Высочества распахнулась, и они увидели леди Маргарет.
— Проходите, уважаемые лорды, Её Высочество вас примет.
Уильям нервно вскочил и, обернувшсиь к лорду Гаю, веско попросил:
— Хочу поговорить с Её Высочеством наедине, дорогой наставник, — и, не дожидаясь ответа, быстро пересёк комнату, оказавшись рядом с фрейлиной, та тут же отошла в сторону, пропуская мальчика вперёд.
Принцесса Элоиза Уэстледская сидела за широким столом и что-то быстро писала непонятной тонкой палочкой, точно не являвшейся привычным ему пером. Услышав шаги, она тут же подняла глаза и по-доброму улыбнулась виконту. Уильям редко с ней виделся, Её Высочество предпочитала трапезничать отдельно от обитателей замка, разве что спускалась иногда на завтрак и опять-таки раньше всех в Уолло. И откуда только у неё столько энергии?
- Предыдущая
- 38/47
- Следующая