Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Королевский брак, или Не трать мое время (СИ) - Кос Анни - Страница 6
— Грейс? Вы в порядке? — мужчина щелкнул пальцами у меня перед самым носом.
А я лихорадочно соображала. Кроме странного клиента, нас в лавке всего трое: я, счетовод и моя напарница в торговом зале, совсем еще желторотый птенец. Я, конечно, могу немного потрепыхаться и даже поднять шум, но вряд ли кто-то из прохожих зайдет узнать, что тут происходит. Брэм мне не защита, для высокого человека низкорослый гоблин не опаснее пятилетнего ребенка, а Эдвард явно не новичок в вопросах применения силы. Я потерла покрасневшую руку и невольно поморщилась.
— Так как? Мы договорились?
Эдвард сделал еще полшага в сторону, ровно настолько, чтобы мне открылся вид на раскрытую коробку.
— Ну же, Грейс. Неужели вам неинтересно? Держу пари, в академии вам не показывали подобных штуковин, разве что в разобранном и совершенно нерабочем виде. Не бойтесь, вся ответственность за происходящее лежит на мне, как и прописано в договоре.
Троллева печенка, да что ж такое-то? Ну да, мне интересно. Ну да, не показывали. Ну да, это уникальная возможность. Узнай о которой служба контроля — меня лишат лицензии и разберут на атомы. Чтоб другим неповадно было.
Я кинула неуверенный взгляд сперва на гостя, потом на артефакт.
— Хорошо, посмотрю. Но не потому, что боюсь вас, — на лице мужчины появилась легкая насмешка, — и не из-за договора. Мне просто слегка любопытно, вот и всё.
Смешок. Приглашающий жест рукой.
— Вы же понимаете, я ничего не могу гарантировать? — лучше уточнить, а то будет потом руки распускать и требовать не пойми чего. — Нас не учили работе с… этим, и даже мои способности интуита могут оказаться бесполезными.
— Понимаю, — спокойно кивнул он. — Но надеюсь на ваше упорство и добросовестность. Если возникнут вопросы, смело задавайте. Я не силен в теории, но кое-какие практические навыки имею.
— Хотите сказать, что пользовались этим?! — сдержать изумление оказалось невозможно.
— Этим хронометром, да, всё верно. — Эдвард обошел стол, что несказанно меня обрадовало, и вынул безделушку из коробки. На его ладони она смотрелась удивительно гармонично, более того, тут же окуталась ровным золотистым светом. — Эта штучка несколько раз побывала со мной в разных передрягах и пару раз спасла мне жизнь. Смотрите, справа ключ завода, слева два колеса настройки, кнопка сверху спускает пружину. Точнее, спускала. В последний раз мне не очень повезло: было падение, затяжное и с очень жестким приземлением. А хронометр — штука нежная.
— С крыши прыгали с уникальным артефактом в руках?
— Вы точно хотите получить ответ? — усмехнулся он.
— Эм, — я стряхнула с себя оцепенение и аккуратно забрала вещицу. — Не уверена.
— И правильно.
Я честно активировала структуру артефакта и попыталась разобраться в том, что вижу. Как и ожидалось, это было прекрасно и дико одновременно. Пересечения в двух подпространствах, запутанные направляющие, целые клубки указателей и разветвлений, половину из которых я не встречала даже на чертежах. И всё же какой-то встроенные бесёнок подтолкнул меня всмотреться в этот хаос цепей и связей максимально внимательно. Почти в самом сердце артефакта едва уловимо пульсировала тонкая магическая жилка. Точнее, вспыхивала, роняя искры с оборванного конца.
— Ну, что скажете? — не выдержал Эдвард. — Шанс исправить ситуацию есть?
— Шанс есть всегда, — ляпнула я рассеянно и только потом сообразила, что, вообще-то, лучше оставить опасное открытие при себе. — Но не с моим опытом и знаниями. Слишком сложные структуры, непонятен принцип действия.
— Но вы могли бы разобраться? — не собирался отступать Эдвард. — Изучить, провести пару экспериментов?
— Нет. Поймите, одно дело — интуитивно определять участок поломки и восстанавливать фрагменты, пользуясь стандартными схемами. Совсем другое — чинить весь механизм, не зная принципа его работы. На одних только догадках — это самоубийство. В сломанном состоянии даже бытовой осветительный кристалл может быть опасен.
— Двойная плата, — уперся мужчина. — Тройная, если надо. Любые эксперименты, но под моим контролем и при личном присутствии.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})— Ну знаете, — возмутилась я. — Моя лаборатория — мое личное дело. Пункт договора девять-шесть.
— Я никуда не пойду, не получив ответа, — показное дружелюбие Эдварда как ветром сдуло. — Вы ведь можете его исправить, правда, Грейс?
Наши взгляды пересеклись. Мне пришлось собрать всю свою волю в кулак, чтобы не дрогнуть и не потупиться. Да что там, чтобы просто не залиться краской стыда от такого откровенного вранья:
— Нет.
— Лжете.
— Вы этого не знаете. А если знаете, значит, артефактор-интуит вам не нужен, и вы вполне справитесь сами, — я вернула хронометр на место и захлопнула коробочку. Такие искушения надо держать подальше от жадных глаз, особенно от своих.
— Энья Грейс, вы обаятельная, одаренная и, похоже, неглупая девушка, но играете с огнем. Я ведь и не так вежливо могу попросить, — Эдвард небрежным жестом расстегнул сюртук, скинул его на кресло и добавил как ни в чем не бывало: — Жарко тут у вас.
Он повернулся к окну, как бы случайно демонстрируя шикарнейший арсенал метательных ножей за поясом. Вот же гад, так и знала, что до угроз дойдет.
— Просто наши арендодатели, матушка Роза и её супруг, мастер Шестопер, очень любят тепло. А мы как раз ждем их в гости после обеда, — неожиданно вклинился в наш разговор скрипучий голос.
К двери мы с Эдвардом развернулись одновременно, я — с тревогой, он — с каким-то сложночитаемым выражением лица. Удивлением? Настороженностью?
Брэм застыл в проходе, небрежно опираясь плечом о косяк. Маленькие глаза многозначительно поблескивали поверх спущенных на нос очков, а на лице застыло выражение, которое я бы трактовала как «с нетерпением жду уточняющих вопросов». Прямо день неожиданных откровений: Брэм, оказывается, умеет казаться внушительным.
— Мастер Шестопер, говорите? Знакомое имя, — не разочаровал нас покупатель.
— Тот самый, собственной персоной, — гоблин вальяжно потянулся, разминая спину. — Большой друг нашей Грейси. Любит её как родную дочь.
— Вот как? — быстрый взгляд в мою сторону.
Я же лихорадочно соображала, что именно успел услышать Брэм и какого лешего он теперь несет: гостей мы не ждали, да и с дражайшим супругом матушки Розы общались от случая к случаю. Я даже едва не произнесла это вслух, но вовремя одумалась. В конце концов, расспросы подождут пару минут, сейчас главное — отделаться от опасного заказа.
— Да. Но не понимаю, почему это должно быть вам интересно, — я делано пожала плечами.
— Тогда всё ясно. — Эдвард разочарованно скривился и потянулся за сюртуком. — Думаю, я слегка погорячился.
— Совершенно верно, почтенный эньян. Бывает, — слегка поклонился гоблин. — Хозяйка, у вас вроде были дела в лаборатории, я продолжу тут, если хотите.
— Мне казалось, что энья Колти еще не закончила, — вставил Эдвард.
— Грейс?
И оба уставились от меня, ожидая какого-то решения. Вот только если Брэм — требовательно, то эньян Эдвард — слишком напряженно. Глазом моргнуть не успею, как тут драка начнется. Черт. Что за странная ситуация, и что я упускаю?
— Всё в порядке, Брэм. Я скоро закончу. Иди.
Плечи мужчины расслабились, похоже, в его намерениях я не ошиблась.
— Уверена? — сверкнул глазами гоблин.
— Конечно. Спасибо.
Брэм пожал плечами и вышел, а в комнате повисло неловкое молчание.
— Простите мою назойливость, — первым заговорил эньян Эдвард. — Уверены, что не возьметесь за заказ?
— Увы, — я с видимым сожалением пододвинула коробочку владельцу.
— Жаль.
— Мне тоже.
Он убрал артефакт в подпространственное хранилище.
— Спасибо за потраченное время. — На стол плюхнулся увесистый кошель. — Был рад знакомству, энья Грейс. Жаль, что оно вышло таким коротким, — он слегка кивнул, прощаясь, и отвернулся к двери. А потом вдруг замер и упрямо качнул головой: — Нет, все-таки уйти просто так будет слегка невежливо.
- Предыдущая
- 6/70
- Следующая
