Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Я (не) ваша мама (СИ) - Иконникова Ольга - Страница 29
Два часа еще не прошли, и я решила, что могу побаловать себя чашечкой чая и пирожным.
— Ох, леди Карлайл, как я рада вас видеть! — не успела я зайти в чайный дом, как из-за столика у окна поднялась леди Снорк.
Она была из числа тех, кто радушно принял меня, когда я, став женой Майкла, появилась в здешнем обществе. Будучи рассудительной и добродушной особой, она пользовалась уважением в Литоне, и к ее мнению прислушивались. Она была гораздо старше меня, и мы не были с ней подругами, но обычно я тоже радовалась встречам с нею. Хотя именно в этот раз я предпочла бы посидеть в кондитерской в одиночестве.
Но не присесть за ее столик было бы невежливо, и я, заказав чай и пирожное со сметанным кремом, опустилась на соседний стул.
— Не правда ли, сегодня восхитительная погода? — осведомилась леди Снорк и одарила меня улыбкой. — Вы, я вижу, тоже приехали сделать покупки. Я уже прошлась по всем приличным лавкам и накупила столько всего, что, боюсь, сын не пустит меня домой.
Она рассмеялась, а я, тем временем, сделала глоток ароматного чая.
— Мужчины совершенно не способны нас понять! Им кажется странным, что нам к каждому платью нужно иметь свои шляпку, перчатки и туфли. Они считают возможным в одном и том же наряде много раз появляться на приемах и балах, — она уже съела свои пирожные и могла позволить себе поболтать. — Ой, леди Карлайл, я слышала, что ваш жеребец взял приз в Карисе. Это просто замечательно, не так ли? Я помню, покойный лорд Карлайл не сомневался, что из этой лошади выйдет толк. Теперь вы поедете на скачки в Анзор? Уверена, вам там понравится! Там совершенно особая атмосфера — изысканная публика и элегантность во всём. Мне нравится там куда больше, чем в Эмберли.
Я никогда не была в Анзоре и предстоящую поездку ожидала с большим волнением. Там собирался высший свет, и даже его величество обычно приезжал в вотчину младшего брата на главный скаковой турнир сезона.
— Надеюсь, вы уже заказали себе новые наряды? Боюсь, наши провинциальные платья для появления там решительно не подойдут.
А вот это была больная тема. Для поездки в Анзор потребуются как минимум по два платья для меня и Шарлотты — после скачек состоится бал, и в том, что это торжество будет совсем не похоже на то, что обычно проходили в Литоне, сомневаться не приходилось.
— Это того стоит, дорогая леди Карлайл, — поняла мои мысли леди Снорк. — Тем более, как мне кажется, вам придется часто бывать в Анзоре. И не только на скачках.
Произнеся это, она как-то странно на меня посмотрела. Не знаю, какой тайный смысл она пыталась вложить в эту фразу, но я его не поняла.
— Часто бывать в Анзоре? — переспросила я с удивлением.
Она хихикнула и укоризненно покачала головой.
— Ах, моя милая леди Карлайл, неужели вы думали, что визиты герцога Анзорского в Карлайл Холл останутся незамеченными? И не говорите мне о том, что он интересуется вашими лошадьми.
Я почувствовала, что краснею. Ох, уж эти светские сплетни. Да, в таком маленьком городе как Литон трудно было сохранить что-то в тайне, но я думала, что статус его высочества слишком высок, чтобы кто-то осмелился обсуждать его интерес к кому бы то ни было. Тем более, что я и сама еще была отнюдь не уверена, что он действительно интересуется мною.
Да, он приезжал к нам в поместье пару раз (пять раз! — мысленно уточнила я сама же и, кажется, покраснела еще больше), но разве это что-то значило? Между мною и братом короля не могло быть серьезных отношений, а роль временного увлечения для великосветского холостяка меня не прельщала.
Да, герцог нравился мне, и нравился очень сильно, но я боялась, что если позволю себе слишком смелые надежды, то будет очень больно, когда они разобьются.
— Не понимаю, о чем вы говорите, леди Снорк, — пролепетала я, отводя взгляд.
— Нет-нет, дорогая Рэйчел, — она похлопала меня по руке, — я не собираюсь ничего у вас выпытывать. Напротив, могу сказать, что искренне рада за вас!
Наверно, нужно было что-то сказать в ответ, но я промолчала.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})— Конечно, я понимаю ваши сомнения, — продолжила она. — Если событие, на которое я намекаю, и которое вы пока не готовы обсуждать, всё же состоится, то о нём будут говорить по всему Литону. Да что там Литон — по всему королевству! Я посчитала нужным вас предупредить. Это оказалось несколько неожиданным для всех нас. И для вас, я уверена, тоже. Кто бы мог подумать, что визит герцога Анзорского в наш маленький город затянется. Более того, кто бы мог предположить, что столь блестящий молодой человек, выросший в столице и принадлежащий королевской семье, сочтет возможным обратить внимание на провинциальную леди.
Ах, право же, я предпочла бы, чтобы она вспомнила о каких-нибудь неотложных делах и прекратила эту беседу. Всё, что она сказала, было справедливо, но я не хотела слышать этого сейчас — тем более, от постороннего человека.
И всё-таки я нашла в себе силы ответить:
— Вы совершенно правы, Джулия! И именно потому, что это невозможно, мне не хотелось бы это обсуждать.
Мне было жаль недоеденного пирожного, но я уже собиралась подняться из-за стола, когда она сказала:
— Ну, почему же невозможно, Рэйчел? Да, он — брат короля, но, прежде всего, он — мужчина. И разве наличие у него королевской крови могло помешать ему просто влюбиться? Конечно, вы можете заметить, что в какой-то степени для него это будет мезальянсом, но, быть может, его высочество слишком хорошо помнит свой первый брак, связавший его узами с девушкой из одной из самых знатных семей Эрландии, и решил в данном случае довериться не разуму, а сердцу?
Я невольно обратилась в слух. Я прежде столь мало интересовалась великосветскими новостями, что почти ничего не знала ни о его величестве, ни о его брате.
— Это был блестящий во всех отношениях брак, договоренность о котором была достигнута еще тогда, когда его высочество был ребенком. Не знаю, любил ли он свою покойную жену, но то, что этот союз не принес ему счастья, знают многие. Я как раз была в столице, когда случилась та трагедия. Ах, да вы, наверно, не в курсе? Неудивительно, ведь историю с покушением постарались скрыть.
— С покушением на кого? — изумилась я.
Леди Снорк понизила голос:
— На его величество, дорогая! Да-да, герцогиня Анзорская покушалась на старшего брата своего мужа! Не правда ли, какой кошмар? Она, видите ли, не хотела довольствоваться титулом герцогини, а мечтала быть королевой. У его величества тогда еще не было сына, и, увенчайся ее план успехом, корона перешла бы к герцогу Анзорскому.
В это было трудно поверить. Не удивительно, что королевская семья предпочла сохранить это в тайне.
— И где теперь герцогиня Анзорская? — шепотом спросила я.
— Она погибла от той самой магии, которую пыталась применить против его величества. Всё обратилось против нее самой. Но даже если бы ее замысел удался, я не сомневаюсь, что его высочество обо всём бы догадался и никогда не простил бы ей этого. Он любит своего старшего брата, который в детстве заменил ему отца.
Я представила, каково было его высочеству узнать, что его жена едва не погубила его брата, и содрогнулась. Мне захотелось увидеть герцога прямо сейчас. Меня переполняло чувство жалости, и я надеялась только, что его давняя рана уже затянулась.
— Так разве удивительно, — продолжала рассуждать леди Снорк, — что на сей раз герцог решил обратить свой взор на девушку из провинции, далекую от дворцовых интриг?
На сей раз я кивнула. Теперь мне уже не казалось странным желание его высочества так много времени провести в тихом провинциальном городке.
— Моя дорогая Рэйчел, — на тонкие губы Джулии вновь вернулась улыбка, — отбросьте сомнения. Его высочество слишком благородный человек, чтобы играть чувствами юной девушки. И если он позволил себе проявить интерес, то значит, намерения у него самые серьезные.
Я вздрогнула. Да, я была еще молода, но называть меня юной девушкой на стала бы даже миссис Энтони — самая старая леди Литона.
- Предыдущая
- 29/39
- Следующая
