Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Жемчужная эпоха (СИ) - Болтон Пам "PamBolton28" - Страница 90
— Откуда такие сведения? — Энтони скрестил руки на груди.
— По описанию Джулии этот мужчина подходит, — Брандберри пожал плечами.
— Значит, сегодня мы наведаемся в таверну.
— Энтони, неужели ты думаешь, что этот он скажет, кто его нанял? Что если Дилберт вообще ошибся? — девушка подошла к лорду и взяла его за руки, посмотрев в его глаза.
— Эй! — воскликнул граф, чуть не подавившись вином.
— Джулия, поверь, я смогу разговорить его, — Лэйквунд поцеловал Крамер в лоб. — Тебе не стоит беспокоиться. Дилберт, отойдём на пару слов.
— Конечно, — Брандберри встал, и мужчины покинули покои.
Джулии не понравилась эта идея. Эти двое могут ввязаться в неприятности по её вине. Если что-то случится с Энтони, она этого точно не вынесет.
***
С их свадьбы прошла всего лишь неделя, а Милена на удивление смогла привыкнуть к местной обстановке. Люди в деревне были приветливы и добры, новая госпожа им очень понравилась. От слуг можно было узнать много интересных историй. Каждый вечер на ужин приходила леди Фелиция и ужинала вместе с Миленой.
Если бы не Дуглас, который порой маячил перед глазами, то такая жизнь вполне бы её устроила. Но увы, юный лорд Бланкер постоянно вступал с женой в перепалки. Они постоянно ссорились. В основном виновником был Дуглас, который всё время кидал различные колкости, а Милена не могла держать язык за зубами.
Обычно Милена и Фелиция ужинали в главном зале одни, но сегодня Дуглас решил к ним присоединиться. Напряжение за столом так и стояло. Особенно, когда молодожёны кидали друг на друга убийственные взгляды.
— Нет, напряжения за этим словом нет, — Фелиция покрутила бокал в руке. — Вы сейчас в друг друге дырки сделаете.
— Почему же, бабушка? — Дуглас продолжал смотреть на жену, кромсая мясо в тарелке.
— Я понимаю, что тебе в жёны досталась первая красавица Англии, но не стоит так долго смотреть на неё.
— Я не смотрю на неё! — тут же воскликнул лорд. Милена лишь закатила глаза.
— Вылитые я и Фредериг в молодости, — женщина перекрестилась. — Да хранит Господь его душу.
— Леди Фелиция, могу ли я завтра прийти к Вам?
— Конечно, голубушка. И, милая, можешь называть меня бабушкой, — леди улыбнулась. — Ты ведь всё-таки моя новая внучка.
— Зачем тебе нужно сходить к моей бабушке?
— Не твоё дело, — Милена отрезала кусочек мяса и отправила в свой рот. — М-м-м, мясо кабана божественно.
— Я твой муж, так что это моё дело, — недовольно произнёс юный лорд.
— Дуглас! — воскликнула Фелиция.
— Хочу научиться делать лекарства, — Милена встала из-за стола. — Простите, но наелась. Бабушка, спокойной Вам ночи и спасибо, что пришли, — она подошла и поцеловала руку Фелиции.
Когда внук и бабушка остались одни, то женщина не смогла скрыть смеха, за что получила взгляд полный непонимания.
— Видел бы ты своё лицо, внучек, — она отпила вина из бокала. — Когда Милли рядом ты весь светишься.
— Не глупи, ба, — юноша закатил глаза.
— Помнишь, я как-то предсказала тебе, что ты встретишь девушку, которая сможет украсть твоё сердце, и ты даже не заметишь, как влюбишься в неё, ваша любовь сможет преодолеть множество трудностей?
— Конечно, я помню, — Дуглас сощурился. — Ты хочешь сказать, что Милена эта девушка? — старуха лишь кивнула. — Бред. Я ненавижу её, а она ненавидит меня.
— От ненависти до любви один шаг. Я тоже пойду. Спокойной тебе ночи, Дуглас.
На миг слова бабушки заставили Дугласа задуматься, но это был всего лишь миг. Милена всегда будет его врагом, он точно не сможет её полюбить.
***
Поймать наёмника было проще простого. Сейчас Дилберт и Энтони несли его связанного в замок, а точнее в пыточную. Лэйквунд решил отомстить ему по полной.
— Смешно, что мы поймали его так легко, — Дилберт довольно улыбнулся. — Просто стоило сказать, что я хочу убить человека и ищу самого лучшего наёмника.
— Помолчи, пожалуйста, — лорд оглядел огромную «тушу». — Лучше скажи, как мы пронесём его и останемся незамеченными?
— Успокойся, мой золотой, я подкупил стражников, — граф посмотрел на главные ворота, у которых уже стояли двое парней. — А вот и они.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})
Оказавшись в темнице, лорды привязали наемника к дыбе. Мужчина по-прежнему был без сознания.
— Нужно разбудить его и позвать Джулию, — Энтони посмотрел на друга. — Я не хочу причинять вред невиновному.
Брандберри кивнул, а затем облил мужчину. Тот тут же проснулся и попытался вырваться.
— Можешь не пытаться, ты надёжно связан.
— В чём бы вы меня не обвиняли, моей вины в этом нет!
— Заткнись! — рявкнул Дилберт.
Когда Джулия вошла в камеру, то тут же узнала этого человека. Первым делом она плюнула ему в лицо.
— Это он, — уверенно заявила мистрис. — Он избил и изнасиловал меня.
— Она лжёт! — начал оправдываться мужчина. — Неужели такие благородные мужчины, как вы поверите словам дешёвой девки? По ней же видно, что она готова раздвинуть ноги перед первым встречным.
Лорд не смог сдержаться и врезал ему кулаком по носу. Раздался хруст, а из носа тут же потекла кровь.
— Джулия, тебе лучше уйти, — Дилберт схватил девушку за руку, когда та хотела подойти к Энтони. — Так будет лучше.
— Хорошо, — Крамер кивнула. Как бы сильно она не ненавидела этого человека, но смотреть как кому-то причиняют боль ей не хотелось.
Оставшись без присутствия девушки, Энтони взял в руки нож и приложил к горлу мужчины.
— Если скажешь кто тебя нанял, то останешься в живых.
— Думаешь, я боюсь тебя? Пфф, да я готов нассать на твоё лицо, — он улыбнулся. — Я ничего тебе не скажу.
Лэйквунд ухмыльнулся, а после начал оставлять порезы на его шее, руках и лице.
Дилберт достал из сундука банку с зелёной жижой. Надев на себя перчатки, граф подошёл к наёмнику и начал обмазывать его порезы.
— Ты знаешь, кто я? Я брат королевы, — прошептал он. — А это, — Брандберри покрутил банку перед его лицом, — новейший яд, который приносит адскую боль, но у меня есть противоядие, и я даже готов дать тебе его. Вот только, если ты расскажешь нам, кто тебя нанял.
— У меня есть ещё один способ, — Лэйквунд взял большие ножницы со стола. Они были ржавые и тупые. Лорд приставил их к его пальцу на правой руке. — Ими очень больно отрезать пальцы, поэтому советую тебе говорить.
Ещё немного мужчина молчал, но потом начал вопить от боли. Яд проникал под кожу и разъедал всё, что попадалось на его пути. Но не только это приносило ему боль, ножницы впились в палец и кромсали его.
— Это лорд Эдмунд тебя нанял?! — заорал Энтони, отрезав ему мизинец.
— Нет! Пожалуйста, хватит! — вопил мужчина.
— Кто нанял тебя?! Отвечай! — следующий палец было легче отрезать.
— Я не знаю его имени! Пожалуйста, прекратите!
— Скажи нам имя, и я дам тебе противоядие, — Дилберт покрутил маленький пузырёк.
— Я не знаю имени, но я помню, как он выглядел, — наемник вновь завопил от боли. — Он был высоким, выглядел очень благородным, — вновь вопль. — На его щеке была огромная родинка, а на шее висел медальон, на котором был изображён олень. Он заплатил мне немаленькую сумму за эту пташку и дал указания, — он жалостно посмотрел на Энтони. — Прошу, отпустите меня! Я ведь всё рассказал.
— Конечно, — Лэйквунд выхватил пузырёк у графа. — В моих руках твоя жизнь. Довольно смешно, да? — но тут мужчина уронил его, а затем наступил. — Ой! Видимо, ты умрёшь в этой камере. Пойдём отсюда, Дилберт.
— Эта девка того не стоит! Поверь, она найдёт кого получше и забудет о тебе!
Когда они вышли, Дилберт наконец-то решился спросить.
— Но как мы теперь найдём этого человека?
— Мы не будем его искать, я знаю, кто нанял этого ублюдка, — лорд Лэйквунд положил руку на плечо Брандберри. — Спасибо тебе, друг, но дальше я справлюсь сам.
— Ты можешь обратиться ко мне за помощью в любой момент, — граф улыбнулся. — Что ж, я просто обязан принять ванну. От меня воняет, как от бедняка.
- Предыдущая
- 90/196
- Следующая