Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Обмен телами (СИ) - "Кролозяблик" - Страница 11
— Беги, Ханаби! — крикнул он, с шипением прижимая раненую ладонь к груди. Здоровой рукой он потянулся к подсумку, из которого достал кунай.
— Не уйдёшь, — он замахнулся, стремясь нанести колющую рану в живот похитителю, но тот откатился в сторону и кунай по рукоять вонзился в землю. Шиноби же не терял времени и во время переката нанёс удар катаной по груди парня, оставляя новый порез. Внезапно он очутился в подсознании.
— Ку, ты чего натворил? — крикнул он, чуть ли не ударяясь лбом о стены подсознания.
— Раны пробуй лечить, идиот! — Курама придерживая руку и кровоточащую рану на животе смог увернуться от нового выпада, видя как клинок отрезал прядь волос. Небольшое отклонение в сторону от потери равновесия спасло его от следующего удара врага, но, как говорится, всё хорошее имеет свойство заканчиваться, и после удара в ногу Курама упал, чувствуя, как сознание начало медленно его покидать.
— Ку, я не могу! Прости, прошу, я боюсь снова тебе навредить! — картинка в подсознании начала угасать — верный признак того, что джинчурики теряет сознание. — Прошу, прости, что не ценил твою помощь. Ты всегда мне помогал, и я теперь понимаю, насколько это важно и как часто это спасало меня.
— Ты тоже извини, — прошептал Курама вслух. — Никогда не думал, что твоя жизнь такая сложная. В глазах бывшего лиса всё потемнело, и он отключился.
***
В последующие несколько часов сознание фрагментами возвращалось. Наруто почувствовал, как его подняли. Ещё чуть позже он проснулся от сильного запаха медикаментов, но вскоре полностью провалился в небытие. Только спустя несколько дней он наконец-то очнулся.
В палате находилась Кушина, которая круглые сутки дежурила у кровати своего сына, не желая его оставлять одного, особенно после того, как она убедилась, что тот сказочный бред про обмен телами оказался правдой. Сидя у кровати сына, подключенного ко множеству аппаратов жизнеобеспечения, она начала ощущать небольшие движения, и, взглянув в его сторону, увидела, что его светлые ресницы затрепетали, и уже совсем скоро глаза начали открываться.
Наруто не помнил, что происходило после того, как Курама отключился, но он точно запомнил момент, когда его тоже потянуло в сон. Он не знал, сколько времени он так пролежал и очнулся, когда ему в нос неожиданно ударил сильный запах медикаментов. Он начал медленно открывать глаза, и каким было его удивление, когда он увидел белый потолок больницы.
— Наруто? — дрожащий голос Кушины заставил его повернуться в ее сторону, а та улыбка, что засияла на её лице, заставила его тоже непроизвольно улыбнуться.
— Я вернулся, — проговорил он своим голосом, по которому даже успел соскучиться. Кушина, услышав его фразу, заковала его в крепкие объятия, проливая слезы радости.
— Ну мам, хватит, — хрипя проговорил парень, чувствуя, что от обнимашек матери целостность рёбер начала стремительно падать.
— Дурак! Ты хоть понимаешь, как ты нас напугал?! — Наруто виновато опустил глаза. — Ты должен был нам сразу же всё рассказать, вместе мы нашли бы выход. Я ведь тебя всю жизнь учила, что ложь до добра не доведёт!
— Я уже это понял, — расстроено ответил он, — но я боялся вам рассказать. Вы ведь всегда так негативно относились к Кураме. Всем сердцем показывали своё презрение и ненависть, так что мне просто стало страшно вам раскрывать правду, даже о том, что печать еле держится, ттебайо. Я уже молчу про обмен телами. Ты что, не помнишь, какой была реакция отца, когда я намекнул на то, что хочу немного приоткрыть печать?
Кушина виновато опустила голову, вспоминая про ту ситуацию. Тогда они впервые сильно поссорились.
— Прости, что заставили тебя страдать, — извинилась она. — Я, кстати, разузнала про тот свиток.
— Да? И что это было такое?
— Это свиток, который исполняет, так сказать, желание владельца.
— То есть?
— Ну, его программируют на определённую задачу, которую он должен выполнить. Как он сделает это — дело самой техники, и, когда задание считается выполненным, свиток прекращает действие.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})— Вот как, — задумчиво произнес Наруто и начал вспоминать, при каких обстоятельствах он его получил, и сразу же вспомнил слова того старика.
— Он и тебе поможет решить твой внутренний конфликт.
— Кажется, я понял, какова была цель этого свитка, — ответил он с улыбкой на лице и, закрыв глаза, погрузился в подсознание, где увидел до жути довольного лиса, растянувшегося на плитке подсознания.
— Не ты один, — послышался привычный басистый голос друга, по которому Наруто уже успел соскучиться.
— Не верится, что чтобы понять чувства друг друга, нам пришлось буквально побывать в чужой шкуре, — Наруто немного прихрамывая подошел к нему.
— Как оказалось, практика — лучший учитель, — парировал лис и с помощью хвоста уложил парня себе на спину, позволяя уставшему подростку зарыться лицом в мягкую чакрошерсть.
========== Эпилог ==========
Наруто выписали из больницы уже спустя два дня. Благо, Курама лечил намного лучше, чем он, и за эти два дня смог справиться со всеми его ранениями. Ту историю с обменом решили оставить в секрете, и только семья Наруто, а также Шикаку и Хиаши знали правду. Родители джинчурики пообещали ему постараться наладить контакт с его сожителем и начать хоть немного ему доверять. Конечно, не всё сразу, но Наруто был очень рад тому, что ему больше не придется скрывать данный факт, и он сможет начать обучение контролю над чакрой Курамы и режимом хвостатого.
Сейчас же Наруто находился на скале Хокаге и, греясь в солнечных лучах, наслаждался тишиной и одиночеством. Ну, почти.
— Мда, никогда не думал, что в кабинете Хокаге самой ценной вещью окажется какой-то стол, — с явным удивлением проговорил лис.
— А у меня не укладывается в голове, что ты в качестве угрозы решил насрать на него, — смеясь проговорил Наруто.
— В тот момент мне это показалось отличной идеей, — Наруто с Курамой на пару залились истеричным смехом.
— Ой, — Наруто стёр небольшую слезинку, — не верится, что для того, чтобы понять друг друга, нам пришлось пройти такой сложный путь. Но теперь я слова тебе наперекор не скажу!
— Да, самому это хочется забыть, как страшный сон, брр… — его передёрнуло. — Чтобы я снова ходил на двух ногах? Тьфу! И я ни на какие куртки не променяю свою шерстку.
— Мне, кстати, твоя шерсть тоже понравилась. Может, пожертвуешь её часть мне на шубу?
— Не дождёшься! — от серьезности тона Наруто снова засмеялся.
— Вот так-то лучше, — сказал старик, смотря на данную картину из-за дерева. — Негоже моим детям ругаться, — фиолетовые глаза старика, казалось, на мгновение засияли от счастья, и он, довольно хмыкнув, растворился в воздухе, предоставляя им самим творить своё будущее, будучи уверенным, что они извлекли ценный урок.
- Предыдущая
- 11/11