Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
(Не) любовь под запретом (СИ) - Шашкова Екатерина Владимировна - Страница 11
— Так получилось, что проблему в этой магии вижу только я. Пришлось идти одним.
— Только вы? Вы не сказали ничего королю и королеве, или возможно… кому-то очень близкому?
— Заставляете повторяться. Я сказала семье, но поддержала меня только Карминита, — в моём голосе сквозил холод.
— Только семье и служанке? А как же…Возлюбленному, например?
Я фыркнула. Совсем недавно я думала, что возлюбленный у меня есть. Интересно, что бы сделал Азурит, расскажи я ему? И что сказал бы Лжеазурит?
— Кажется, вы слишком упорствуете в своем любопытстве, господин Берилл, который инкогнито в лесу, — не удержавшись, добавила я.
— Простите, Ваше Высочество. — охотник потупился.
— Ладно, всё это уже не важно, — я устало коснулась головы, — Давайте сделаем вид, что ничего не произошло. И мы все те же, что были десять минут назад. Надо успеть подготовиться к ночлегу до темноты. Я помогу вам с хворостом.
— Только будьте осторожны. Не ломайте веток, соберите лишь немного, — он сразу настроился на серьезный лад.
— Спасибо за совет, — я в шутку склонила голову, приложив ладонь к сердцу.
— У нас ещё кончается вода, — тихо добавила Карминита.
— В этой местности часто встречаются ручьи, я поищу, — и он поспешил ретироваться.
Расспрашивал, а теперь сбегает. Никак не пойму его. С другой стороны, это не важно, я расстанусь с этим человеком завтра.
Мы с Карминитой пошли вместе, однако она быстро устала, и я предложила ей присесть.
— Простите меня, принцесса. Я бесполезна, — она тяжело вздохнула. Но здесь нет её вины.
— Вовсе нет, я не знаю, что бы делала без тебя, — я слегка сжала её ладонь.
Карминиту, похоже, успокоили мои слова. Я не стала отходить далеко, собирала хворост рядом и отдавала Кармините, а она складывала его так, чтобы после было легче нести. Занятие не было сложным, и я спокойно раздумывала о сложившейся ситуации. Конечно, жаль, что правда вскрылась так скоро. Мне нравилось, когда Берилл держался со мной менее формально. Нравилось выдавать себя за простую девушку, и наслаждаться искренностью общения простых попутчиков.
Вскоре что-то привлекло моё внимание. Точно, очень близко слышался шум воды.
— Карминита, не уходи никуда, я скоро, — крикнула я, хотя не уверена, что она услышала. Перелезая через поваленные деревья и перепрыгивая ямки, я настойчиво шла в сторону звука. Хотелось узнать, что там. Шум становился всё отчетливей, и вскоре, не пройдя и двадцати шагов, я увидела сине-зелёную полоску между деревьев. Река! Можно набрать воду здесь. Но с собой у меня только маленькая дорожная фляжка. Большая фляга осталась в сумке. И Карминита сейчас не поможет.
Ничего не поделаешь, просто наполню маленькую, а потом покажу это место остальным. Положив хворост, я осторожно подошла к берегу. Ноги скользили по влажной траве и порой провались по самую щиколотку. Я поморщилась: туфли и подол платья теперь совсем испорчены. Зато у нас будет вода! Стоило мне наклониться, чтобы набрать воды, как кто-то схватил за запястье и потащил в сторону.
— Ай! — вырвалось у меня совсем не по-королевски.
— Тише! — с удивлением я узнала голос Берилла. Что он тут делает? Нет, главное, что он задумал, решил похитить меня?
— Что вы делаете?! — в гневе я обернулась к охотнику.
Берилл оттащил меня на несколько шагов от реки и остановился. По инерции я чуть не врезалась в него. Он мягко помог восстановить равновесиеи отшагнул в сторону, оставляя между нами приличествующее расстояние. Не похоже, что это похищение. Однако руку мою охотник не отпустил. Какая у него теплая ладонь… И эта теплота разливалась по всему телу. Последнее время мне так сложно согреться. Я подняла глаза. Берилл нахмурившись вглядывался в мое лицо… Какие у него удивительно зелёные глаза. А там, в глубине серьезное беспокойство и волнение. Он либо постоянно хмурится, либо много волнуется: у него уже морщинка между бровей.
— Это что ВЫ делаете? — вернул мне монетку Берилл. Я уже отошла и расслабилась, а вот он, похоже нет. Удивительно, он умеет возмущаться. Первый раз вижу его таким раздраженным. Даже забыл о формальностях, но мне так даже больше нравится.
— Ничего. По крайней мере, не хватаю и не пугаю юных девушек, — я высвободила руку. Сразу стало прохладно, и я поёжилась.
— Вместо этого бесстрашно подходите реке, полной русалок. Жить расхотелось? — он возмущенно указал на реку.
— Русалки? — я всмотрелась в воду, но никого и ничего не заметила.
Ведомая любопытством даже сделала шаг к реке, но Берилл преградил мне путь. Боюсь, что мне сейчас не страшны никакие русалки, но охотник не подозревает об этом.
Я же снова убедилась, что очень много не знаю о лесе. А ведь он всего в двух днях пути от замка! Всё из-за того, что меня редко брали на охоту. А потом ещё эта война…
— Не знала, простите, — Я вздохнула и развела руками. — В обучение принцесс не входит информация о границах обитания русалок в Колдовском лесе. О нем вообще стараются не говорить. Все мои знания об этом месте ограничиваются тем, что писал… Впрочем, не важно.
— О духи, за вами надо следить, как за маленькой! — охотник потёр лоб.
Собиралась ответить, что это преувеличение, но вдруг сзади Берилла действительно появилась русалка. Я почему-то почти не удивилась.
— Берилл…
Я потянула руку к охотнику, чтобы отвести его от берега.
— Испугались, Агата? То есть, Ваше Высочество, — Берилл растерялся и выпучил глаза. По-моему, он не правильно понял мой жест и обеспокоенное выражение лица. А тем временем русалка подобралась вплотную к берегу.
— Сзади! — крикнула я.
Русалка резко вынырнула и схватила Берилла за ногу! Она дёрнула, и охотник не удержал равновесие и стал падать на меня. Я успела подхватить его. Но русалка не стала жать, и с нечеловеческой силой начала тащить не успевшего отреагировать Берилла к воде. Я вцепилась в одежду охотника в попытке удержать его. Однако, наши силы были не равны.
— Получай! — Я нагнулась и со всей силы ударила её! Русалка издала визг, схватилась за голову, и тут же скрылась под водой.
Берилл не мог вымолвить и слова, только ошеломлённо переводил взгляд с меня на реку и обратно.
— Испугались, господин Берилл? — не удержавшись, я победно улыбнулась.
— Ты… вы… только что…
— Забыла предупредить, это странный побочный эффект от волшебства. У меня теперь очень тяжелая рука. Лучше не попадать под неё.
— Понятно. — Берил теперь совсем по-другому смотрел на меня. Внимательно, заново оценивая, — Расскажете, что с вами всё же случилось?
Его взгляд стал сочувствующим и он осторожно коснулся горячими пальцами моей руки. Я неопределенно пожала плечами. Есть ли смысл? Был один человек, которому я была готова излить душу. Но и он оказался фальшивкой.
“Милая Агата, у вас большое и доброе сердце, но оно может сыграть с вами злую шутку. Вы всё время оправдываете поступки Розелитты её неопытностью и юностью. Однако, она может так никогда и не понять, в чём была не права, если не столкнётся с последствиями. Помнится, в детстве у меня был друг, любивший без спроса брать мои вещи. Пока я не подложил в шкатулку дохлых жуков, напугав этим как всегда открывшего её без разрешения друга, он не изменился. И хотя мне было немного совестно, когда он в страхе закричал и убежал в коридор, наша дружба продолжилась благодаря этому случаю. Он с тех пор спрашивал, прежде чем что-то взять, а я в ответ оберегал его от всяческих жуков. Вы любите сестру, но вам не обязательно терпеть её выходки.”
Те слова поддержали меня, ведь остальные наперебой твердили, что я должна с пониманием относиться к сестре. Но если эта поддержка была ложью, то лучше бы её и не было!
Берилл понял, что отвечать я не собираюсь.
— Хорошо, расскажете, как будете готовы. — Он отвёл взгляд, будто чтобы скрыть какое-то промелькнувшее чувство. — Что ж, тут есть и плюсы. Думаю, теперь вы сможете без проблем набрать воды.
- Предыдущая
- 11/35
- Следующая