Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Вечный день - Мюррей Эндрю Хантер - Страница 68
Дэвид повернулся было к ней, но тут же уставился куда-то за ее плечо, и глаза его округлились. Элен тоже развернулась к окошку и всего в нескольких метрах увидела другого мужчину — нет, даже двоих! Они быстро направлялись к машине и несли что-то большое. Неизвестные находились слишком близко, чтобы Дэвид отвлекался на них, и она закричала, чтобы он поехал.
Поздно. Двое уже оказались перед капотом и бросили на дорогу тяжелое бревно, которое и тащили. Оглянувшись через плечо назад, Дэвид врубил заднюю передачу, но машина на что-то наскочила. Их заблокировали с обеих сторон, и колеса лишь беспомощно буксовали. А затем стекло рядом с ней разлетелось вдребезги, и в нее вцепились руки. У Хоппер возникло чувство, будто ее разрывают надвое; она была полностью дезориентирована, а потом что-то ударило ее в висок — перед глазами заплясали темные круги. Теперь она только слышала крики, рев двигателя и звон разбитого стекла со стороны Дэвида.
Хоппер на ощупь вцепилась в удерживающую ее руку и впилась зубами в подвернувшиеся два пальца чужака. Последовал вопль, и руку резко отдернули, чем Хоппер немедленно воспользовалась и отстегнула ремень. Затем ей удалось толкнуть ногой дверцу, которая ударила по укушенному, откинув его на второго нападавшего. Пока она выбиралась, Дэвид боролся с бородачом, из-за которого они попали в ловушку, — ухватив за воротник, выталкивал из салона, а тот с неистовством одержимого лез внутрь.
Дождь лил как из ведра. Один из нападавших был занят окровавленной рукой — она сделала это, мелькнуло у Хоппер, — однако второй уже стоял на ногах и таращился на нее. А у нее никакого оружия. С запозданием она вспомнила, что в бардачке перед ее сиденьем лежит пистолет. Но она вряд ли успеет достать его сейчас — грабители пошли в атаку. Вернее, тот, второй, бросился на нее.
Хоппер попыталась уйти в сторону, припомнив кое-что из приемов самообороны, которые не практиковала уже лет пятнадцать. Однако противник был выше и сильнее ее. Увернувшись от блока, он толкнул ее плечом на землю, но при этом поскользнулся сам и тоже рухнул в раскисшую грязь. Элен ударилась затылком о порог машины — как раз тем самым местом, которым Блейк впечатал ее в стену. На мгновение ей показалось, что череп раскололся надвое. Упавший вместе с ней налетчик отполз назад и, задыхаясь, тяжело поднялся на ноги. Потом с ухмылкой обернулся к своему товарищу.
Хоппер кое-как села повыше и сунула руку по плечо в нишу для ног перед сиденьем. Всю дорогу она чувствовала, что там перекатывается что-то металлическое, и сейчас принялась отчаянно шарить в поисках этого предмета. И вдруг он сам лег ей в руку, тяжелый и длинный, и в тот момент, когда противник потянул ее за ноги, она сжала железяку в кулаке и так яростно ею, не глядя, взмахнула, что чуть не припечатала саму себя. Удар достиг цели: послышался омерзительный чавкающий хруст, пальцы нападавшего разжались. Он повалился в мокрую траву.
Элен оперлась о машину и поднялась на ноги, затем свободной ладонью стерла с лица воду и грязь. Тот, кого она укусила, стоял, переводя полный ужаса взгляд с нее на поверженного товарища и обратно. Сжимая длинный гаечный ключ в руке, Хоппер дожидалась его нападения. Как только он приблизится, твердила она себе, ей нужно со всей силы треснуть ему по голове. Из раны на затылке на шею стекала вязкая от жары кровь. Поверженный противник натужно хрипел, дергая руками и ногами, по машине барабанил непрекращающийся дождь.
Оставшийся без напарника грабитель осторожно шагнул вперед, вытянув перед собой руки. С одной из них по-прежнему капала кровь. Хоппер старалась удержать в раскалывающейся голове свой замысел. Похоже, вот-вот начнется. Она стиснула ключ покрепче и чуть отвела руку, готовясь нанести удар.
А тот, кому он предназначался, стоял, тяжело дыша, с тоской уставившись на машину, в которой наверняка хранилось столько вожделенных сокровищ. Потом их взгляды — его, алчущий, и Хоппер, полный ненависти и гнева, — встретились… Так прошла, казалось, целая вечность. Затем мужчина развернулся и, то и дело спотыкаясь, заковылял прочь, придерживая здоровой рукой пораненную. Вскоре его зеленая куртка исчезла среди деревьев.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})С трудом переставляя ноги, опираясь на капот, Хоппер двинулась вокруг автомобиля. У водительской дверцы в грязи совершенно неподвижно лежал мужчина, и на какую-то ужасную секунду она решила было, что это Дэвид. Но нет. Это оказался тот самый бородач, который остановил их, упрашивая помочь его жене, — тут Элен мысленно упрекнула себя за доверчивость.
Дэвид сидел, прислонившись к машине. Из раны над глазом у него обильно сочилась кровь, левая сторона лица распухла. Он заговорил, но слова были едва слышны из-за шума дождя:
— Я зарезал его. У него был нож, но я его отнял.
Под телом по жиже расползалось темное пятно. Хоппер заметила, что Дэвида стошнило, и ощутила кислый запах его рвоты.
— Дэвид, нам нужно в машину. Один сбежал. Он может вернуться.
Дэвид поднял на нее взгляд, затем кивнул и медленно встал.
— Надо убрать эти штуки…
Медленно, напрягая все силы, они вдвоем вытянули из-под передних колес машины бревно. А под задние, как выяснилось, грабители сунули клинья из просмоленных длинных деревянных обрубков. Похоже, бородач — теперь распростершийся ничком на дороге — отвлекал их гораздо дольше, чем показалось в первый момент.
Мертвым он казался ниже, чем во время своего представления возле автомобиля. Голова у него была повернута набок, и видимая часть лица обмякла, щека под бородой с проседью провалилась. Задранные надо лбом летные очки придавали ему вид какого-то гигантского насекомого. На глазах у Элен на труп уселась первая жирная муха.
Хоппер вернулась на пассажирскую сторону машины. Тело грабителя, который имел глупость на нее напасть, изрядно намокло под дождем. Лет ему было семнадцать, вряд ли больше. Гаечный ключ, похоже, прилетел ему в затылок. Куртка на парне задралась, выставив на обозрение припрятанную за пазухой деревянную дубинку. Сраженный грабитель напомнил Хоппер ребят на платформе и еще розовощеких лондонских полицейских: точно такая же юность, отравленная в самом расцвете, лишенная шанса отыскать собственную дорогу; бесправная сиделка у постели умирающего мира.
И вдруг раздался хриплый стон, перешедший в кашель.
Хоппер отскочила и поспешила поделиться известием с Дэвидом, вытаскивавшим из-под колеса второй клин.
— Тот, которого я ударила… Он жив. А я думала, всё…
— Ну так и что?
— Нам надо…
— Что?
— Даже не знаю.
— Ты что, хочешь взять его с собой?
— Нет.
— Может, отнесем его к дружкам?
— Но оставлять его здесь просто так… — она и сама понимала всю нелепость своих слов. — Наверно, нам надо как-то помочь ему…
— Нет. Надо ехать дальше.
Элен вернулась к своей дверце и, задумчиво посмотрев на незадачливого налетчика, села на свое место. Дэвид оказался в салоне минутой позже. А еще через две их изрядно потрепанный в стычке с лесными грабителями «форд» устремился, разбрызгивая грязь, к конечному пункту назначения под нескончаемый грохот ливня по кузову.
40
Наверное, размышляла Хоппер, так все и закончится. Городская инфраструктура рассыпется, и все устремятся в леса. В городах останутся только армия и полиция, которые будут занимать себя налетами на близлежащие деревни.
У Дэвида распухло лицо, один глаз заплыл. Он попросил у Элен сигарету, и та достала ее из пачки в бардачке, прикурила и вставила ему между пальцев.
До деревни оставалось километра три. Дэвид держался середины дороги, что позволяло ему временами увеличивать скорость без особого риска угодить в какую-нибудь из многочисленных выбоин. Завидев впереди хотя бы метров двадцать чистого асфальта, он тут же поддавал газу. И каждые несколько секунд поглядывал в зеркало заднего вида. Хоппер тоже.
Однако никаких препятствий им больше не повстречалось. Деревья по сторонам постепенно поредели, и в конце концов они прибыли в Алнфорд.
- Предыдущая
- 68/75
- Следующая
