Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Наследник (СИ) - Ишемгулов Анвар - Страница 24
— Но, сэр Виллис, — удивлённо повернулся обратно ко мне Ллойд, похоже, пытаясь найти возражение.
— Нет, нет, эсквайр Ллойд. Я и правда хочу увидеть сразу результат. Так что пока займусь другими делами. К часу успеете всё подготовить?
— Да, сэр, — обреченно кивнул Бенджамин, кивнув мне, отрывающему дверь машины, на прощание.
Сев в машину, сообщил Вилсону следующий адрес, на этот раз клиники Юдина, и мы поехали дальше. А у меня в голове кружилась мысль о сюрпризе, и я всё пытался угадать, что же там придумал пожилой эсквайр. Хотя, судя по пропащей из гаража карете, Ллойд, не заморачиваясь, принял мою идею, придуманную в одно мгновенье, и решил её реализовать. Так что вместо старой конюшни будет музей или что-то на подобии. Если это так, то немного обидно. Ведь я-то уже понял. Но всё равно, Ллойда надо поощрить, чтобы все остальные мастерские взяли с него пример, и так же обновили свои здания, где это возможно. Вообще в идеале нужно было предложить им один стиль, и тогда у нас получилось бы подобие бренда. Но, не всё сразу. И так, с этими перестройками, чувствую, доход за эту неделю упадёт. А впереди еще реабилитация Беллы, поездка по магазинам с моими обеими леди, ритуалы… Да, ритуал принятия в род Джинджер, который должен состояться на следующей неделе, меня немного напрягал. Мне было интересно, появится ли Триада в видении Джинджер, или это только я такой особенный? Или это просто моё воображение разыгралось от странного питья, которое можно смело назвать блад-шейком? Надеюсь, триада если и появится, то не испугает девочку… Я был бы не прочь снова с ней поговорить и задать несколько вопросов, но уверен, что больше она меня не навестит. И еще, совсем скоро начало экзаменов в Итон, к которым я практически не готовлюсь, уповая на прошлые знания и на удачу. Да и времени на это нет. Эх, поскорее бы помощник появился. Да и Вилсону нужны помощники… Точно!
— Вилсон, — легонько стукнул я по впередистоящему сидению водителя, — у тебя же, наверное, остались знакомые со времён службы? Может, расширим твой штат?
— Я думал, вы и не спросите — улыбнулся, повернувшись лицом ко мне глава службы безопасности, и потянулся левой рукой к бардачку. Достав оттуда толстую бумажную папку, перевязанную верёвкой, он продолжил: — Это все, кто из моих старых знакомых, кто так или иначе заинтересован в новой работе. Не все из них подойдут, но хоть какое-то подобие нормальной службы охраны сможем организовать.
— Я смотрю, ты давно подготовился, — взвесил я в руке увесистую папку и положил на сидение рядом.
— Еще сэр Джеймс просил приглядываться к своим бывшим сослуживцам и помогать чем сможем, и он же и предложил сформировать потенциальную гвардию рода.
— Разве у дворянского рода есть право на гвардию?
— Нет, как и на ношение оружия. Но оружие-то у меня есть! — легко и быстро достал из-под сидения чёрный матовый пистолет с длинным стволом Вилсон.
Глава 12. Настильность
Чёрный воронёный металл приятно холодит ладонь. Приятный, тяжелый вес, вкупе с большим дульным срезом, куда спокойно может влезть мой мизинец, придаёт уверенности в собственной безопасности. Я вертел в руках пистолет, выпрошенный у Вилсона, и наслаждался. Не знаю почему, но этот опасный кусок металла своей прохладой на кончиках пальцев грел мне душу. Естественно, Вилсон дал пистолет, предварительно вытащив обойму и проверив пустоту ствола. Иначе я и вправду задумался бы о его компетентности. Но бывший армейский инструктор не подвёл и, немного поколебавшись, всё же дал мне подержать свою «игрушку». И пока я разглядывал необычно большой пистолет, начал рассказывать подробности про это оружие самообороны. А иначе его и назовёшь. Такой пистолет, по словам Вилсона, имеет огромное останавливающую силу, но при этом дальность стрельбы предельно низка, показывая более-менее удовлетворительную кучность в пределах ста метров.
— Слушай, по поводу тира… Может заедем сейчас, пока у нас образовалось свободное окошко времени? — задумчиво произнёс я, пытаясь крутнуть несбалансированный пистолет в руке.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})— так хочешь попробовать? — рассмеялся охранник, взглянув на меня через салонное зеркало. — Давай. Ты же говорил, что и в этом меня обойдёшь… Мне даже интересно.
— Так я же не имел в виду трёхкилограммовый кусок металла! — воскликнул я, и, скрепя сердце, держа оружие за ствол обеими руками, передал Вилсону. — Не боишься, что я его уроню во время стрельбы?
— Согласен, — задумался водитель и охранник, взяв пистолет и отточенными движениями убирая его под сиденье, — Энсон Стоппер для тебя пока великоват… Посмотрим, что есть в наличии в тире. Он, кстати, тут недалеко.
Тир, о котором говорил Вилсон, оказался в нашем же районе, то есть в боро Энфилд, но добирались мы туда, даже по субботним, относительно свободным, дорогам, около получаса. Расположился он под обычным офисным двухэтажным, как и большинство домов в окрестностях Лондона, зданием, спрятав свой неприметный вход с лестницей вниз в торце, под сенями молодых дубов. Странно, что про него вообще кто-то знает, тем более Вилсон.
— Ну вот и пришли, — он спустился по ступеням и громко постучал по обитой металлом, лениво покрашенным в серый цвет, двери, на которой оказались только вваренная металлическая ручка и отверстие для дверного глазка.
— Кому там по утрам не спится? — раздался хриплый прокуренный голос, и дверь со скрипом отворилась, явив нашему взору и лучам утреннего солнца вид сгорбленного растрёпанного седовласого старика, с серыми, прищуренными от яркого света, недовольными глазами над длинным, сгорбленным носом. Старик был одет в выцветшую, когда-то бывшую цвета хаки, свободную военную форму и держал в правой руке табачную трубку. — А, штабс, ты? Чего по утрам людям спать не даёшь?
— Да ладно тебе, капрал, я же знаю, что ты уже не спишь. Вот, появилась лишняя минутка, хотел с господином заскочить, пострелять.
— О! — крякнул старик, заинтересованно выглянув из-за Вилсона, — Сэр Виллис. Добро пожаловать к нам в тир, — добродушно улыбнулся он, продемонстрировав редкие жёлтые зубы. — Проходите, сэр.
Оставив дверь открытой, старик, названный капралом, быстро поковылял внутрь помещения. Пожав плечами, я последовал за ним, Вилсон же чуть приотстал, закрывая за нами вход.
Подвальное помещение, пропахшее едким и кислым табачным дымом, освещалось лишь двумя тускло-жёлтыми лампочками да небольшим, сейчас включённым, экраном небольшого TV, что терялся на столе среди газет, гор окурков и прочего разного мусора.
— Проходите, проходите, — старик выглянул из-за двери, которая стала видна только после того, как в помещении, куда она вела, загорелся свет. — Не обращайте внимания, — махнул он рукой в сторону стола, — не ждал сегодня с утра никого и не успел прибраться.
— По-моему, — ко мне приблизился Вилсон, — вон та банка с окурками у него уже пару месяцев стоит, — мужчина расхохотался, и двинулся в сторону двери, где исчез старик. — Пойдём, Мэтт. Не стоит здесь долго находиться, пропахнешь. Сам тир дальше.
И правда, пройдя порог, я очутился в помещении, разительно отличающемся от того, что я увидел до этого. Чистые кирпичные стены с новенькими гардеробными шкафчиками, небольшой уголок отдыха с двумя круглыми пластиковыми столиками с такими же стульями, и с вендинговыми автоматами со снедью, водой и кофе.
— А тут уютно, — покивал я, догнав Вилсона, уже снимающего пиджак у шкафчика, и разглядывая холл. — Почему тогда там так?.. — замолчал, не найдя подходящих слов.
— Ну, вообще, это тир для «своих» — обернулся ко мне охранник. — Тут занимаются бывшие военнослужащие, и лишних тут обычно не встретишь. А то, что ты видел — это маскировка от «чужих». Тир содержится на пожертвования его постоянных клиентов, и мы не хотим, чтобы здесь ошивались незнакомые, или, по чьей-нибудь наводке, его закрыли.
— Неплохо придумано, — кивнул я, — и спасибо за доверие.
— Да ладно тебе. Сюда даже Джеймс пару раз приезжал со мной. Так что всё в порядке. Кстати, можешь занять соседний шкафчик.
- Предыдущая
- 24/54
- Следующая