Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Головная боль наследника клана Ясудо (СИ) - Смородинский Георгий Георгиевич - Страница 7
— Доброе утро, господа, — учтиво поклонился я и с иронией во взгляде посмотрел на главного заклинателя. — Вы что-то хотели?
— Господин Керо Ясудо тре… — заклинатель осекся. — Приглашает вас к себе для разговора. Ему нужны кое-какие пояснения. Прошу следовать за мной!
— Ну, раз приглашает… — одними губами улыбнулся я. — Тогда, конечно, пойдемте…
Поймав на себе встревоженный взгляд Хиро, я сделал телохранителю успокаивающий жест, кивнул и направился следом за самураями.
Шли молча, и по дороге я пытался прикинуть, что меня сейчас ожидает. Ведь если бы Керо просто хотел поговорить, то не высылал бы за мной пятерку мордоворотов. Выходит, произошло что-то серьезное, и я тут каким-то боком замешан? Интересно что? Джиро прибежал и наябедничал о том, что я покалечил его людей? Это вряд ли… Князь же легко может проверить его слова. Тогда что? Впрочем, плевать — сейчас придем и узнаем.
Дойдя до знакомой приемной, я оставил катану на стойке и следом за Такаши, зашел в кабинет. Самураи остались снаружи.
Остановившись на пороге кабинета, как того требует этикет, я быстро огляделся и мысленно хмыкнул. Ну, да… На манеже все те же, но мне все-таки казалось, что командир Оранжевых плащей немного умнее.
Вообще, народа в кабинете хватало: сам Керо, пятеро его телохранителей, Джиро Огава и еще какой-то мужик в мантии заклинателя. Сам князь стоит у окна и, судя по лицу, настроение у него не очень хорошее. Телохранители разошлись вдоль стены за спиной своего господина, Джиро с незнакомым мужиком — слева вполоборота. Лицо командира Оранжевых плащей перекошено, в глазах читается лютая ненависть. Дай ему волю, и он бы уже приказал меня разорвать, но руки коротки. Старшего телохранителя князя просто так ему не достать.
Несмотря на висящее в воздухе напряжение, я чувствовал, что они опасаются. Меня? Или гнева моего господина? Скорее первое, иначе бы, зачем здесь Такаши с телохранителями?
Слабо чего понимая, но готовый к любому повороту событий, я шагнул вперед и отвесил традиционный поклон.
— Приветствую, Керо-сан. Мне сказали, что я зачем-то тебе понадобился?
— Да, — смерив меня взглядом, холодно произнес князь. — Понадобился! Мне интересно, как ты мог столь долго скрываться?
М-да… Происходящее нравилось мне все меньше, но вида я, конечно же, не подал. Оно и понятно, Джиро уже успел проехать князю по ушам, и даже интересно, что такого он мог наговорить? Понимая, что ситуация подвисла, я пожал плечами и, недоуменно поморщившись, поинтересовался:
— Скрываться? От кого я скрывался? Может быть, вы мне все-таки поясните, что происходит?
— Да, конечно, — криво усмехнулся князь и, кивнув на незнакомого заклинателя, потребовал:
— Говори!
— Таро Лисий Хвост… Подданный Сато Кохэку, — опустив взгляд, медленно заговорил заклинатель. — После боя с Кимура они исчезли с господином Нори и появились через четверть часа. Оба были без сознания, но Таро Лисий Хвост был пропитан Тьмой так, словно он обладает даром владения этой проклятой стихией. Понимая это, Сасаки-сан решил заковать его в цепи и отвезти в Ки для последующего разбирательства.
Когда до меня дошли слухи о нападении демонов, я сразу решил, что тут не обошлось без этого человека. — Заклинатель, посмотрел на меня и, переведя взгляд на князя, добавил: — Я не знаю, человек он или нет, но всем известно, что Сэт в союзе с Кимоном. Вы, конечно, его проверили, но темные лживы… Не удивлюсь, если он в состоянии обмануть вашу родовую способность.
М-да… В караване этого типа не было, значит он прибыл из Сато. Джиро притащил его, чтобы меня очернить, но что это даст? Все ведь проверяется на раз-два, и его людям это никак не поможет.
— И это все? — я усмехнулся и вопросительно приподнял правую бровь. — Вы меня за этим сюда пригласили?
Ничего я, разумеется, им не скажу. Нори попросил молчать и сам пусть разгребает это дерьмо. Князь говорил, что их дар идет от богини и обмануть его невозможно, но Керо почему-то слушает этих уродов. Ну-ну…
— Нет, не все! — прорычал Джиро Огава. — Вчера, в квартале мастеровых, во дворе заброшенного дома убито трое моих людей. Они убиты заклинаниями Тьмы! Горожанин из соседнего дома опознал их убийцу. Камон в виде лисьего хвоста есть только у него! — самурай опалил меня взглядом и, посмотрев на Керо, констатировал: — Господин, я требую справедливости! Эта тварь должна ответить за свои преступления!
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})В первые мгновения я подумал, что Джиро врет, но, актер из него хреновый, чтобы такое сыграть…Получается, нападавших на меня самураев кто-то убил, а судебный заклинатель определил применение Тьмы? Интересно… И еще я помню их взгляды… Асур же разумник… Да, он сейчас слаб, но если Огава настроил своих людей против меня, то направить их в нужное русло было нетрудно. Они ведь, пытаясь меня убить, прекрасно отдавали себе в этом отчет, иначе, зачем бы нанимали ту тетку и лучника? Нет, мне этих уродов не жаль, но почему их убили? Возможно тоже какой-то обряд?
— Ты хочешь что-то сказать? — глядя на меня, холодно поинтересовался князь. — Может быть, горожанин опознал не тебя?
— Ну почему же, — спокойно выдержав взгляд, пожал плечами я. — Если в квартале мастеровых, то, скорее всего, горожанин видел меня. Однако…
— Почему ты убил моих людей?! — не дав мне объяснить, сквозь зубы процедил Керо. — Говори, или умрешь прямо здесь!
И тут у меня упало забрало… Сука! Он ведь все уже решил и определил виноватого еще до моего прихода сюда. И что бы я сейчас ни сказал — мне не поверят. Пять телохранителей, за спиной заклинатель, а на поясе вакидзаси… Ситуация на самом деле поганая, но мне ведь все равно нельзя убивать. Полная задница, короче, но я не собираюсь оправдываться. Попытаться рассказать про нападение? Но тогда придется рассказать и про меч, но я обещал князю молчать! Значит, так и поступим, только торжество с физиономии Джиро сотру…
— Хотел сказать тебе, князь, что эти двое пользуют друг друга под хвост, — кивнув на Джиро с заклинателем, серьезно произнес я. — Я понял это сразу, но не хотел говорить…
— Как это? — немного сбитый с толку, Керо поморщился.
— А ты их спроси, — хмыкнул я, и посмотрел в глаза Джиро. — Они тебе расскажут и даже покажут, как именно. Меня-то ты слушать не хочешь.
— Ах ты ж тварь! — физиономия Джиро побагровела, самурай положил ладонь на рукоять вакидзаси. — Я отрежу твой поганый язык!
— Арестовать его! — холодно приказал Керо. — В колодку!
Телохранители князя слитно шагнули ко мне, расходясь полукругом, Михо Такаши вскинул руку, и в этот момент дверь за спиной распахнулась и в кабинет вломился разъяренный Нори. Следом за ним зашли десять телохранителей вместе с Коямой, и весы качнулись в обратную сторону! Грубо оттолкнув плечом заклинателя, Нори прошел вперед и, с презрением, оглядев присутствующих, поинтересовался:
— Не рано ли ты возомнил себя дайме, брат?! Кто тебе позволил судить моего человека?!
Голос Нори звенел от ярости, а сам он словно бы прибавил лет десять-пятнадцать. Тот мальчишка в лесу куда-то исчез, сейчас перед Керо стоял равный. По праву крови и по характеру. Так случается… Мужчины взрослеют…
Видя, что ситуация приняла непонятные обороты, телохранители Керо отступили назад и, встав перед князем, положили ладони на рукояти мечей. Повисшее в комнате напряжение можно было потрогать рукой, но брат стоил брата и на лице Керо не дрогнул и мускул.
— Твой телохранитель, брат, вчера убил троих людей Джиро Огавы. Убил Тьмой и я вправе был…
— Вранье! — прорычал в ответ Нори. — Люди Огавы заманили Таро в ловушку. Хотели убить, но он их покалечил и ушел! Не убивал… Убил их кто-то другой, — князь повернул голову и посмотрел Джиро в глаза. — Ты ответишь семье за то, что творится в твоем отряде! Почему Оранжевые плащи превратились в бандитов, и кто приказывает им убивать!
— Ты… в этом уверен? — на лице Керо мелькнуло сомнение. — Но…
— Да, уверен! — твердо произнес Нори и, встретившись со мной взглядами, кивнул в сторону выхода. — Мы уходим. Я не хочу тебя видеть, брат…
- Предыдущая
- 7/57
- Следующая