Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Ловец сбежавших невест (СИ) - Фрес Константин - Страница 48
Я отступила от зеркала, и впервые за время нашего с ней разговора испугалось, что оно разобьется.
Вмиг ее взгляд сделался лютым, злобным.
- Так не поможешь? - зло осклабилась она. - Не выпустишь, не освободишь меня отсюда?
- Ты будешь делать не меньшее зло, чем пленивший тебя демон, - ответила я.
- Ты хочешь, - быстро произнесла Офелия, - чтоб я раскаялась? Я раскаиваюсь! Я вела себя глупо. Я больше не стану этого делать. Это все демон! Он заставлял меня, поверь!
- Нет, не демон, - ответила я, отступая еще дальше от стекла с бьющейся за ним Офелией. - Ты сама сказала - амулеты спасали тебя от демона. Ты сама хочешь завладеть Тристаном точно так же, как демон тобой владеет. А будь у тебя власть, ты б еще наделала много бед.
- Ты не понимаешь! - орала Офелия, колотя по зеркалу железным кулаком. - Ты не понимаешь!
Волшебное зеркало начало похрустывать, подаваясь. Тьма заклубилась за спиной Офелии, и на миг мне показалось, что кто-то ужасный и безжалостный, сотканный из самого страшного зла, склонился над ее плечом, с интересом поглядев на меня, и нити натянулись, подчиняя себе Офелию.
Гулкие удары, словно колотили кайлом по ледяному куполу, разносились по коридору, я отступала в ужасе подальше от бьющегося монстра, и закричала, как безумная, когда кто-то ухватил меня за руку.
- А-а-а-а! - вопила я, потрясая подсвечником и норовя им тюкнуть того, кто меня держал.
Но побить этого индивидуума мне не удалось; он ловко и умело перехватил мою руку, угрожающую ему побоями, и я, обернувшись, с громаднейшим облегчением увидела впотьмах белое лицо Тристана и его алые, сердито сверкающие глаза.
- Вы с ума сошли, Энди?! - прокричал он, оттаскивая с того места, на котором я стояла, будто подо мной сию минуту мог открыться люк, и я б провалилась демоны знают куда. - Я же предупреждал - не входить ни в какие двери!
- Я и не входила, - пролепетала я, рассматривая Тристана и краснея.
Ибо он был точно оттуда же, откуда и я - из постели. Босой, разлохмаченный и почти голый, если не считать наспех натянутых штанов.
- Как это не входили! - огрызнулся он, - если я своими глазами видел портал!
- Он сам тут появился, - оправдывалась я, оглядываясь на то самое место, где еще недавно был роскошный коридор и зеркало. Теперь там был тупичок с кладовкой, и пол под моими ногами был рассохшийся, скрипучий, какой и должен быть пол в недорогой гостинице. - Меня кто-то позвал…
- И вы пошли?! - ужаснулся Тристан, запуская руки в волосы. - Ох, Энди… вы невероятно, просто невероятно везучая! Если некроманты об этом узнают, ваши ножки и ручки будут разобраны на талисманы, как кроличьи лапки… Но ради пресветлой магии - думайте впредь, прежде чем делать! Как можно быть такой неосторожной?!
На ругань инквизитора выскочили и Генри с вампиршей. К чести Генри надо заметить, что он был почти одет, а вампирша натянула свой нарядный халат, так что ничьи нежные чувства, кроме моих, не пострадали.
- Что тут происходит? - спросил Генри, слегка недовольный тем, что мы с Тристаном, не одетые - о, стыдоба, я в ночной рубашке! - выясняем отношения.
- Темная магия, - с ненавистью выплюнул Тристан. - Кто-то пытался открыть портал, и Энди унесло бы черт знает куда!
- Невозможно! - выкрикнула вампирша, яростно топнув ножкой. - Моя гостиница - честное место, Договор в ней нерушим! - она ткнула пальцем в стену, где в лакированной рамке, словно диплом юриста в кабинете, висел свод правил. - Сказано же - никто из адских тварей не имеет права переступать порог и трогать заплативших, ибо они свою защиту оплатили!
- Значит, - очень недобро сказал Генри, - это не адская тварь, а кто-то живой и очень ловкой пробрался сюда непрошенным гостем и устроил тут ловушку… Я же сказал - прочь всем! Кто посмел ослушаться и нарушить мой покой?!
Голос его изменился, стал жутким, инфернальным и загрохотал так, что стены затряслись. Синее пламя на моих свечах вспыхнуло, взлетело до потолка, отчего наши тени вытянулись и заплясали по стенам. И в темном углу, прячась за ведром и метлой, притулился Карл, маленький негодник Карл, противный вампир с разбитым задом!
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})- Вот кто притащил сюда осколок зеркала! - прокричала вампирша, указывая на выпавший у Карла из рукава кусок магического стекла. - Вот чем он смог открыть портал!
- Точно! - вторила я ей. - Зеркало там было треснувшее! Куска не хватало! Я же говорила, - вскричала я, - что он будет пакостить, и что его надо было прибить на месте!
- Мерзавец, - зашипел Генри. Его синие глаза вспыхнули потусторонним светом, по черным волосам промчались голубые потрескивающие морозом искры. Казалось, Генри вырос до потолка, заполнив собой весь коридор. - Ты разве не слышал, что я велел? Не нарушать мой покой! Я сказал это очень громко! Так почему ты здесь? Кто внушил тебе мысль, что можно игнорировать мои слова и мои приказы, Князь Полуночи? Так вот зря вы так думаете! Я научу вас почтению…
Карл, повизгивая, прятался за веником от наступающего Генри.
- Он сказал, - прорыдал подлый Карл, стараясь разжалобить нас слезами, - что только создания нечистых земель вам подчиняются, Король Тьмы!
- Король Тьмы?! - изумленно протянула вампирша, и глаза ее стали круглыми, как две изумрудные пуговицы. - Сам Король Тьмы?! О-о-о, ваша милость, простите, что без должного почтения к вам…
И она присела в скромном реверансе, склонив рыжеволосую головку.
- А ты и поверил, - поддакнул Генри, наступая на трясущегося Карла. - Не стоит делать вид, что ты глупее, чем есть на самом деле.
Тут вдруг карлик завозился еще отчаяннее, так, что ведро задребезжало, а у Генри в кармане раздался характерный заливистый лай.
- Осторожнее, Генри! - прокричал Инквизитор, но и он не успел бы ничего сделать.
Жуткие кандалы, зубастые капканы с длинными шипами наподобие тех, которые Тристан недавно вытащил из крыла Генри, мелькнули в воздухе, выброшенные рукой Карла. Видно, это был его последний шанс избавиться от нас. Кандалы зло щелкали зубами, и мне отчетливо представилось, как они разрывают плоть и калечат, дробя кости своими зубами.
Вероятно, так и случилось бы с нами, но тут или Князь Полуночи просчитался, или просто обманул мелкого прохвоста. Генри на лету поймал эту жуткую вещицу и его пальцы с хрустом и скрежетом стиснули зубастые кандалы, сминая их и превращая в кусок бесформенного металла.
- Никогда не думал, - зло произнес Генри, испепеляя верещащего Карла сияющим взглядом, - что однажды мне придется воспользоваться властью, дарованной мне Адом!
- Ваша милость! - взвилась вампирша - вот же неугомонная и шустрая какая! - А можно, раз уж вы все равно хотите покарать его, поменять нас местами?! Я еще не выходила на охоту, в самом деле, ваша милость, и никого не кусала! Я невинна! И даже черноту магии негодяи у меня из сердца вычерпали, я чиста!
Генри перевел на нее внимательный взгляд, и вампирша тотчас снова присела в реверансе, изображая почтение и трепет:
- Вы же имеете власть, - лепетала она, - вы можете любого одним словом своим освободить их Ада, передав его грехи другому… Не надо убивать этого проныру! Просто закрепите его на мое место. Пусть будет привязан к этому дому, - она обернулась к карлику, подперев руками бока и закричала на него, яростно сверкая глазами: - И тогда он узнает, этот сморчок, почему нельзя в постоялые дворы делать магические порталы и обижать постояльцев!
- И то верно, - вдруг легко согласился Генри. - Тем более, что за этот портал владелец - то есть ты, - сейчас должна будешь ответить перед Палачами?
- Да, ваша милость, - яростно выкрикнула вампирша. - Не уследила за своим домом, нарушила правила и договор - получи розог сполна! Уж они-то умеют вытряхнуть душу и пересчитать все ребра!
- Пусть тогда он сам рассчитается с ними за свою проделку, - кивнул головой Генри. - Бумагу мне!
- Изольда, ваша милость! - подсказала вампирша. - Изольда Ладингтон мое имя!
- Предыдущая
- 48/70
- Следующая