Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Леди-Бунтарка, или Я всё решу сама! (СИ) - Минаева Анна Валерьевна - Страница 20
Дверь кареты распахнулась, кучер подал руку и помог мне выбраться на улицу.
Модистки уже выпрыгнули из своей, оказались возле меня, поправили платье, разложили на плечах волосы, убедились, чтобы не испортился макияж.
В ушах звучали их слова о просьбе лорда Риордана. Мой жених просил проследить, чтобы все было отлично. Неужели думал, что я постараюсь что-то испортить?
Я бы могла, но это недальновидный поступок. В свете последних событий проще согласиться на этот брак. Из него можно вытянуть очень много полезного. Власть, свободу, возмездие…
– Леди Румия, – одна из девушек указала в сторону двустворчатой двери, но договорить не успела.
Одна из створок открылась, и на улицу вышел высокий мужчина в черных штанах, просторной белоснежной рубахе с длинными рукавами и черном жилете. Последняя деталь была украшена серебристой вышивкой, изображающей колючие лозы.
– Прекрасно выглядите, леди Румия, – мой жених остановился в шаге, перехватил протянутую ладонь и легко коснулся губами моей руки. – А где ваша тетушка?
– Опаздывает, – я успела произнести это до того, как открыли рот модистки.
Стоило о них только подумать, как мой будущий муж вспомнил о помощницах и легко им поклонился:
– Вы сделали красоту моей невесты еще ярче. Благодарю за вашу работу.
Они, как по команде, залились краской и захлопали ресницами. Видимо, об этом говорила Майя, когда спрашивала, не потеряла ли я голову от лорда Риордана.
– Церемония скоро начнется, – мужчина предложил локоть, вновь уделяя внимание мне, – не будем разочаровывать гостей, леди Румия.
Мне оставалось только подхватить своего жениха под руку и, надеясь, что тетушка не явится, шагнуть вперед.
– 10 –
Придержав дверь, лорд Риордан пропустил меня вперед:
– Познакомите меня со своей подругой?
Я развернулась, встретилась взглядом вначале с Майей, которая прошла вслед за нами в просторный пустой холл, а после и с женихом.
– Конечно. Познакомьтесь, это моя помощница, Майя. После сегодняшней церемонии она будет работать в вашем доме.
– Мы не успели скрепить наш брак перед ликом богини, а вы уже диктуете мне условия, – ухмыльнулся мужчина. – Быстро же вы осваиваетесь, леди Румия.
– Что поделать? – я наиграно развела руками. – Такова жизнь.
– Конечно-конечно, – лорд Риордан повернулся к Майе. – Могу вас поздравить, моя невеста только что устроила вас на работу в одно из самых недоброжелательных мест нашего королевства.
– Вы так говорите, будто слуг в вашем доме едят на завтрак, – произнесла я, наблюдая за поведением Майи.
К моему огромному удовольствию, она отстраненно наблюдала за происходящим, не краснела, не строила глазки. Либо же это прекрасная выдержка, либо девушка в мыслях уже представляла, как будет убивать моего мужа, если я прикажу.
– Нет, ну что вы! Какой завтрак! Слуг приказано подавать к обеду.
Я тихо фыркнула в ответ, а мужчина рассмеялся.
– Хорошо, неудачная шутка, согласен. Майя, рад буду видеть вас в ряду прислуги поместья рода Риордан.
Девушка отмерла и присела в глубоком реверансе, придерживая юбку:
– Благодарю, милорд. Это честь для меня.
– И все же, где ваша тетушка? – королевский охотник позабыл о Майе в то же мгновение.
– Ступай, – бросила я, глядя в глаза своей служанке. – Мы нагоним.
Она поклонилась мне и поспешила скрыться за поворотом. Насколько я знала, для того, чтобы оказаться в церемониальной зале, стоило подняться на второй этаж по высоким каменным ступеням и повернуть у огромного витражного окна направо. Если мне не изменяет память, то изображена на нем сама богиня Мельхома в развевающемся на ветру белом наряде.
– Леди Геладан отказалась путешествовать со мной в одной карете и потому решила поймать для себя отдельную коляску, – отозвалась я, чувствуя, как лицо выдает эмоцию презрения.
– Да? Все так просто? – Рэймонд Риордан приподнял бровь. – С ней точно все хорошо?
– Вы так печетесь о моей тетушке, будто бы жениться на ней собрались, – протянула я. – Или у вас с ней какая-то договоренность?
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})– Нет. Я не знаком лично с леди Геладан и никогда не имел с ней дел. Просто переживаю, что сейчас я приведу вас в зал, где собралось огромное множество людей, а поддержать по-родственному вас никто не сможет.
– Ваши переживания напрасны, лорд Риордан, – я легко улыбнулась. – А те самые гости уже наверняка заждались нас с вами. Церемония должна была начаться десять минут назад.
– Что же такого должно было произойти, что вы рветесь выйти за меня замуж? – рассмеялся колдун, предлагая мне локоть. – Члены ордена опаздывают. Но раз вам так не терпится, то пойдемте.
– Что произойти? – я задумалась, подхватывая подол платья и придерживаясь за мужскую руку. – Вряд ли что-то вас интересующее.
– Вы почти моя жена, леди Румия. Теперь меня должно интересовать почти все.
Я ничего не ответила на эту реплику, аккуратно поднялась по каменным ступеням на второй этаж, мазнула взглядом по богине, чей образ был бережно составлен из цветных стеклышек, и свернула вслед за своим будущим мужем направо.
За колонной скрывалась высокая темная дверь, из-за нее раздавались тихое журчание музыки, человеческие голоса и раскаты смеха.
Лорд Риордан приоткрыл дверь, пропустил меня вперед.
Стоило сделать шаг, как голоса в зале затихли. Все взгляды устремились к нам.
Я замерла всего на мгновение, оценивая обстановку.
Высокие потолки, поддерживаемые толстыми колоннами, терялись во мраке. Стены были украшены мозаикой и лепниной. Проглядывались образы богини и солнца. Вдоль стен тянулись столы, ломились от количества представленных блюд. Прямо напротив входа у огромного панорамного окна высился позолоченный алтарь из темного дерева.
В дальнем углу на музыкальных инструментах играли приглашенные артисты. Бард с длинными темными волосами и яркими заплатками на светлой юбке замолчала вместе с гостями. Хотя до этого, я могла поклясться, тянула какую-то слезливую песню.
Лорд Риордан поравнялся со мной, привычным жестом предложил локоть и улыбнулся.
– Вы чего так напряглись, леди Румия? – практически не двигая губами, поинтересовался он.
– Они вас ненавидят, – натянув такую же улыбку, отозвалась я, делая первый шаг к алтарю, возле которого появилась высокая женщина в брючном костюме.
Я успела рассмотреть жрицу в момент, когда жених отвечал на мои слова. Представительница Мельхомы убрала светлые волосы наверх, подвела губы алой помадой и сейчас смотрела прямо на меня, плотно сжав челюсти.
На церемонию жрица надела узкие белые брюки и такого же цвета рубашку с высоким воротником. И только корсет со шнуровкой спереди выделялся грязным черным пятном на ее наряде.
– Ненавидят, – согласился мой жених. – И на то есть причины.
Почему-то в это мгновение всплыли слова, сказанные Сайдом. О том, что этот мужчина на самом деле монстр в человеческом облике, что магия свела его с ума.
Но теперь я знаю, как должны выглядеть сумасшедшие. И Рэймонд Риордан не был помешан.
– Да, и какие?
– А если бы место правой руки короля занял двадцатипятилетний мальчишка, вы бы радовались?
– Мне было бы все равно, – честно проговорила я. – Подождите! Вам что, двадцать пять?
Королевский охотник хохотнул:
– Кажусь старше?
– Лет на десять, – не стала скрывать я.
– Правая рука короля, – напомнил он. – Хоть и неофициально. Я обязан казаться старше.
Почему-то это откровение в шаге от алтаря что-то зацепило в душе. Всего на мгновение моя уверенность пошатнулась. Но времени, что и секундой назвать было сложно, оказалось слишком мало, чтобы что-то изменить.
Две ступени. Ровно столько отделяло нас от алтаря. Лорд Риордан остановился, повернулся лицом к собравшимся.
– Рад приветствовать вас всех тут. Приятно знать, что вас интересует моя судьба, что каждый из вас принял мое приглашение, – каждое его слово было пропитано таким сарказмом, что казалось, он капает на пол. – Надеюсь, что смогу каждому из вас уделить свое время после церемонии и познакомить с этой прекрасной женщиной, которая через мгновение сменит имя рода с Геладан на Риордан.
- Предыдущая
- 20/58
- Следующая