Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Избранная тьмой (СИ) - Стенфилд Селена - Страница 7
Он подготавливал оружие к ночной охоте, когда в его кабинет забежала перепуганная Шайла.
— Рэй! Рэй, я не знаю, что делать! — воскликнула девушка, снимая чепец. Густая копна рыжих кудрявых волос рассыпалась по плечам, а в карих глазах стояли слезы.
— Что случилось? — мужчина перевел взгляд на свою подругу.
Шайла Пэррис была членом семьи Блэкмор. Их подругой. Личной ведьмой, и самой веселой женщиной в мире.
Род Пэррис уходил корнями далеко в Салем. И Шайла была потомком одной из самых сильных ведьм, как и ее мать, которая помогала его отцу и деду.
Но дар ее был не так силен, как у ее матери и бабушки… И это очень ее расстраивало. Но для братьев Блэкмор — она была настоящей находкой.
Когда в доме находились гости, Шайла играла роль служанки. Именно так, она могла не только следить за тем, чтобы гости не узнали то, что им знать не следует, но и стирала память, в случае, если они становились свидетелями тайн, непредназначенных для их ушей и глаз.
И именно она сделала Рэю, Шону и Эрону эти серебряные массивные печатки с изображением розы, которые защищали их от гипноза, которым владели практически все вампиры.
— Так что произошло? — он отложил в сторону оружие, и взглянул на подругу.
— У нас проблемы, Рэй…
— Какие?
— Я не могу стереть ей память о том разговоре, который она услышала в экипаже.
— Почему? — темные брови сошлись у переносицы.
— Она не поддается магии.
— Как?! Такого не может быть!
— Я клянусь! Я сделала все как обычно! Я даже проверила свои силы на нашем поваре! Но… Черт, я смотрела в ее глаза… — Шайла заметалась по комнате, нервно стуча пальцем по подбородку. — Говорила то же заклинание…
— И?
— И когда я закончила, она спросила, что же я знаю о вампирах…
Рэй тяжело вздохнул и опустился в кресло.
Вот проклятье!
Глава 6. Когда в любом веке остаешься детективом…
Рэй понимал, что единственным объяснением, почему на Софи не действуют чары Шайлы было то, что девушка не солгала ему. Она действительно не такая как все. Она не принадлежит к их веку.
Он не мог понять, как эта путешественница во времени попала в прошлое, и зачем, но одно он твердо знал: ее нужно срочно вернуть в тот век, откуда она прибыла. Потому что эта блондинка может навлечь беду.
Именно поэтому, Рэй не стал дожидаться Софи, чтобы поговорить, а сразу же решил отправиться за ее медальоном.
Проходя мимо ее комнаты, он прислушался. Из-за дверей доносилось легкое бормотание, словно она читает заклинание, и с каждой секундой голос становился все громче. И Блэкмор, поморщился.
Софи пела. Но пела отвратительно.
Нет, ты точно не из заведения О'Лири. Вот теперь я точно уверен.
И мужчина быстро двинулся на первый этаж.
Но, увы, улизнуть незаметно из дома у него не вышло. Он уже был у входной двери, как позади него раздался женский голос.
— Рэй, вы уходите?
Вот черт! Почему ты спустилась именно сейчас?
Блэкмору не терпелось отделаться от незваной гостьи. Его образ жизни представлял угрозу для всех, кто хоть ненадолго связывался с охотником. Потому что когда ночные кровопийцы не добирались до него, они всегда отыгрывались на его любовницах. Но это и научило его ни к кому не привязываться.
Рэй обернулся и замер.
Нет, ну она на самом деле, красотка. Интересно, в будущем все такие? Но, признаться, ее наряд мне нравился больше.
— Мне ненадолго нужно покинуть вас, — наигранно вежливо произнес мужчина.
Софи двинулась по лестнице вниз. Настроение у нее было отвратительным.
Проклятая мода!
Ноги, то и дело, путались в пышных нижних юбках, и она до неприличия высоко подняла их, чтобы спуститься по лестнице. Каждый вздох, благодаря затянутому корсету, был для нее мучением.
Сейчас бы сюда джинсы, кеды и футболку… Какое было бы счастье!
Она поймала на себе оценивающий взгляд мужчины, который задержался на ее низком декольте.
Все мужчины одинаковы. И совсем без разницы какой на дворе век. Покажи им женскую грудь, и они радуются, как дети. Лучше бы платье сделали более удобным, чем низкий вырез в нем!
— Вы отправляетесь за моим медальоном? — поинтересовалась Софи.
— Да. Поэтому можете отдыхать, скоро вам придется меня покинуть, — произнес Рэй, глядя на ее ноги.
Понимая, что до сих пор держит высоко юбку, девушка быстро исправила свою оплошность.
— Отлично! Я иду с вами.
— Нет! Вы останетесь здесь!
Мне еще тебя там не хватало!
— Я- полицейский, Рэй. Я умею за себя постоять. И я хочу вернуть свой медальон, — она прошла мимо него и распахнула дверь. — И, желательно, как можно скорее. Пока я не задохнулась от вашей прелестной древней моды.
— Ты никуда не пойдешь! — мужчина схватил ее за руку, и повернул к себе лицом.
— Но почему? Из-за вампиров?
Рэй чуть не взвыл.
До чего же упрямая и любопытная девица!
Да и он хорош. Зачем было заводить такие темы в ее присутствии?
И вот сейчас у него было лишь два варианта: либо он напугает ее вампирами и отправится сам, либо скажет, что вампиров нет, но не сможет отделаться от ее общества.
Да пошло все к черту! Вампиры есть. Пусть знает. Верну ее медальон, и она все равно отправится назад. За пару часов она не сможет наделать глупостей.
— Да. Именно из-за них. Это опасно, Софи.
Когда Рэй увидел, как в зеленых глазах проснулось любопытство, он готов был ее убить.
Даже не думай!
— Так это правда? Вампиры на самом деле живут в этом веке? Боже, я должна на это посмотреть! Вот это уже интереснее! — и она выскочила из дома.
Блэкмор смотрел на хрупкую фигуру девушки, направляющуюся к экипажу, и закипал.
Его только что обвели вокруг пальца. Вернее, он сам себя обвел, подумав, что она испугается и останется дома. Теперь же его планы были нарушены, а этого он очень не любил.
Софи залезла в экипаж, и стала дожидаться мужчину. Она опять прилипла к окну, рассматривая старинный город, не в силах до конца поверить в свое путешествие.
— Выметайтесь отсюда, — прогремел Рэй. — Либо я не поеду за вашим медальоном.
— Ну, хорошо. Можете не ехать. Просто скажите, где мне найти этого Рыжего Билли и его шайку. Сейчас, в этом наряде, я не буду привлекать к себе столько внимания, поэтому вполне справлюсь сама.
Темные брови мужчины взлетели вверх от удивления.
Она серьезно?
— И, если вы одолжите мне пистолет, я буду вам очень благодарна. Правда вернуть его не смогу.
Серые глаза стали ледяными. На красиво очерченных скулах заходили жевалки, а губы плотно сжались… И Софи поняла, что ее предложение ему совсем не понравилось.
Рэй молча забрался в экипаж и захлопнул дверцу, усевшись на сиденье напротив.
Серые глаза все так же продолжали смотреть на девушку, не мигая.
И она понимала, что ее спутник в бешенстве.
Зачем так психовать?
Но, когда экипаж тронулся, она немного расслабилась.
— А когда вы впервые увидели вампиров? — начала допрос Софи, как не раз делала это в своем веке.
Сейчас бы ручку и блокнот…
Рэй молчал.
— Ну, хорошо. Расскажите мне, как они выглядят?
Опять молчание.
— Приметы? Или какие-то отличия? В фильмах, например, они похожи на людей.
— Софи, если вам дорога ваша милая шейка, замолчите. Просто закройте свой красивый ротик, пока это не сделал я.
Девушка откинулась на сиденье и закусила губу.
Так… И что мы имеем? Он пытается скрыть существование вампиров… Но почему? Ведь если вампиры убивают людей, значит наоборот надо бить тревогу, и говорить об этом горожанам. Чтобы каждый житель был в курсе, и по возможности не выходил из дома, пока все вампиры в городе не будут уничтожены. Пусть тут нет телевизора, где покажут новости, но ведь есть газеты! Почему он это скрывает? А может он их сообщник? О, Боже, а вдруг он вообще вампир? В фильмах же некоторые вампиры имели какие-то волшебные атрибуты, чтобы они могли выходить на свет!
- Предыдущая
- 7/45
- Следующая
