Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Капер - Стирлинг Стивен Майкл - Страница 16
«И Редеру дано право самому подбирать себе команду, – подумал Каверс. – Вмешаться я смогу лишь в том случае, если он сделает какую-то вопиющую глупость. – Хотя капитан тут же признался самому себе, что Питер Редер способен в одно и то же время быть категорически неправ и сверхъестественно прозорлив. – Тем не менее, у меня нет ни малейшего желания о чем-то ему намекать и дышать в ухо. Еще меньше я хочу, чтобы это с моего явного одобрения делал сидящий здесь Берни».
В любом случае, на решения коммандера наверняка намеревался пытаться влиять Паук. И Каверсу чрезвычайно интересно было посмотреть, как Редер будет справляться с Макиавелли Космического Отряда. «Хотя я понятия не имею, на кого мне тут ставку сделать», – мысленно улыбаясь, подумал он.
– Мне нечего добавить к тому, что я сказал на совещании, командир эскадрильи. – Голос Каверса был тихим, но необычайно авторитетным. – Просто приведите вверенную вам эскадрилью в полную боевую готовность. Все, кто до сих пор в лазарете, должны быть немедленно заменены. Представьте мне желательный список новых кандидатов, и я позабочусь о том, чтобы он был полностью удовлетворен.
Капитан встал и тем самым вынудил командира эскадрильи сделать то же самое.
– Есть, сэр, – сказал Шелдон.
Хотя разочарование командира эскадрильи от того, что его исключили из круга посвященных, было очевидно, британское хладнокровие запрещало любые его зримые проявления. Он браво отдал честь, и капитан ему ответил. Тогда командир эскадрильи удалился.
Каверс со вздохом сел и воззрился на голоснимок своего старого разведывательного корабля.
«Эх, славные были деньки, – подумал он. – Все было так просто и понятно. Ни о чем во вселенной не следовало тревожиться, кроме безнадежной затерянности в бескрайнем космосе, отрыва от своих без всякой надежды на спасение или того, что какие-то чужаки сожрут тебя на обед как особое лакомство. – Капитан вздохнул. – Впрочем, долг зовет, – напомнил он себе.
Тогда Каверс подтянул кресло поближе к столу и принялся делать более подробные заметки по поводу тех рапортов, что представили ему старшие офицеры. В ближайшие дни жизнь на «Непобедимом» должна была в буквальном смысле забить ключом.
ГЛАВА ПЯТАЯ
– Войдите, – откликнулся Каверс на дверной звонок.
– Добрый вечер, – входя, сказала Ван Чунь-мэй.
Капитан улыбнулся старпому и протянул руку. Ван положила в его ладонь набор дискет, а затем, повинуясь его жесту, села на стул рядом со столом. Положив дискеты на столешницу, Каверс ненадолго вернулся к своему чтиву. Стол здесь, в его личных апартаментах, был меньше по размеру, чем в кабинете, но вид имел еще более деловой и использовался не менее часто.
– Думаю, вы скоро обнаружите, что каждый борется за то, чтобы быть информированным настолько, насколько это вообще в данных обстоятельствах возможно, – сказала Ван Чунь-мэй, когда Каверс наконец обратил на нее взгляд.
Капитан улыбнулся.
– Сегодня вечером, Ван, вы просто непостижимы, – сказал он.
Женщина слегка вздрогнула, но улыбнулась в ответ. Затем опять устроилась подождать. Если ее ожидал инструктаж, Каверс наверняка в скором времени должен был к ней обратиться.
– Нас посылают на задание в пространство мокаков, – наконец сообщил капитан.
Ван наклонила голову.
– Разумеется, – отозвалась она. Куда их еще могли бы послать? И для какой другой задачи существует «Непобедимый»? – Но что-то в этом задании, сэр, вас явно тревожит.
Каверс медленно кивнул.
– Наша легенда такова, что мы должны попытаться перехватить пиратский корабль, груженый добром для мокаков. А в действительности мы отправляемся туда затем, чтобы сбросить шесть «спидов» для партизанских действий в отношении вражеских грузоперевозок.
– Понимаю, – сказала Ван и не слукавила. «Что ж, – подумала она, – это фирменный знак Паука. Отважно. Рискованно. Необычно. И самоубийственно». Ван Чунь-мэй провела языком по пересохшим губам. – Мы должны будем за ними вернуться?
– Да. Но очень многое может пойти наперекосяк. Мы будем крейсировать в другой зоне, высматривая пиратов, нелегальные грузоперевозки или мокаков. А «спиды» тем временем будут сами по себе. Это означает, что если по какой-то причине мы не сможем за ними вернуться…
– И совсем никакой поддержки? – спросила Ван. Хотя это скорее было утверждение, нежели вопрос.
– Имея в виду, что это один из проектов Скарагоглу, я не могу на это ответить, – мрачно проговорил Каверс.
– Однако, имея в виду, что это один из проектов Скарагоглу, логично будет предположить, что ответ отрицательный. – Тут Ван Чунь-мэй уловила едва заметную перемену выражения лица Каверса. В конце концов, хорошему старпому полагалось читать мысли капитана… – Тогда нам следует позаботиться о том, чтобы ничто не пошло наперекосяк, – сказала она.
Каверс улыбнулся.
– В самом деле – почему я об этом не подумал?
Их глаза встретились.
«Вот только в операциях военного времени что-то по определению порой идет наперекосяк», – одновременно подумали оба.
– Что ж, генерал Скарагоглу был прав… Коммандера Редера ни в коем случае нельзя было приговаривать к кабинетной работе на Земле.
Каверс кивнул, «И, разумеется, – подумал он, – Скарагоглу вполне мог решить, что раз Редер так и так обречен, он может хотя бы пропасть с пользой и под музыку. А если он не просто везуч, а по-настоящему гениален, он найдет какой-нибудь способ уцелеть… и принести пользу где-то еще, позднее».
– Жестокая проверка на прочность, – пробормотал Каверс.
– Несчастный малый, – отозвалась Ван Чунь-мэй.
– Коммандер? – В голосе главного старшины ар-Рашида, донесшемся из динамика, чувствовалась непривычная сухость.
Редер, который вовсю работал над прочисткой своих мозгов посредством складывания кубика-головоломки, отозвался:
– Что у вас, старшина?
– Сэр, прошу прощения, вы бы на главную палубу не подошли? Мы… у нас тут какая-то очень необычная поставка. Я убежден, что это ошибка, но моему слову не верят.
– Уже иду. – Редер отложил кубик и направился к двери.
«Мне следовало предупредить ар-Рашида, доставку чего нам придется ожидать», – подумал он. В его списке была масса всякой всячины, которая должна была стать полным сюрпризом для старшины. Но Питер не рассчитывал, что грузы начнут прибывать так скоро. «Работа со Скарагоглу и впрямь имеет свои преимущества, – с улыбкой признал он. – Наверное, в Главнокомандовании все так и происходит: ты щелкаешь пальцами – и все у тебя уже есть. Вместо „вопросов“, „уточнений“ и „глубоких сожалений“ ты получаешь реальные вещи».
Выйдя в гулкую полость главной палубы, Питер сделал глубокий вдох. Запах механизмов, смазки, горючего и горелого пластика радовал его не меньше аромата цветов после весеннего дождя. Кроме того, он казался куда более привычным и знакомым – это был запах его ремесла. Питер шел от стоянки к стоянке туда, где его должен был ждать старшина, бросая взгляды влево-вправо на «спиды», которые, сверкая в ярком свете, грациозно над ним возвышались.
Однако в конце пути он начал хмуриться. Возле последних двух «спидов», похоже, было меньше техников, чем полагалось.
Куда же они все делись?
Вскоре выяснилось, куда. Старшина ар-Рашид и около двадцати техников стояли вокруг элеваторной платформы, что доставляла на главную палубу массивные посылки. На платформе уже стояли шесть громадных ящиков, где-то по три метра на два. Один из ящиков был вскрыт, и туда с восхищенными улыбками и одобрительным бормотанием заглядывали техники.
Старшина, однако, не улыбался. Едва он заметил Редера, как тотчас же прервал разговор с нервозным на вид складским служащим и торопливо подошел к коммандеру. Затем ар-Рашид резко и почти рассеянно отдал честь.
– Сэр, – гневно начал он, как только оказался в достаточной близости, – я не знаю, что квартирмейстер пытается сюда протащить, но мне это категорически не нравится. – Тут ар-Рашид повернулся и с негодованием указал на платформу и несчастного служащего, который сопровождал поставку. – Невесть по какой причине нам пытаются всучить это устаревшее оружие. Я ему сказал, что мы эту поставку не примем. А он говорит, что вы лично их заказали. Тогда я ему сказал, что вы никоим образом подобный хлам запросить не могли. Для начала – они бесполезны. А потом – где нам, черт возьми, предполагается их разместить? – Старшина с таким видом обвел рукой громадное пространство, по которому они шли, как будто это был солдатский сундучок. – Это не флотский авианосец, где можно поставить в угол целую эскадрилью «спидов» и на год про них забыть. Мы грузимся для долгого рейса, и места у нас в обрез.
- Предыдущая
- 16/67
- Следующая
