Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Независимый отряд - Стирлинг Стивен Майкл - Страница 48
Изящным жестом Систри признала их положения почти равными по статусу. Ху-сей мгновенно откликнулся уважительным жестом, который удостоверял безусловное превосходство второй после королевы.
– Как замечательно видеть вас в таком добром здравии, – учтиво начала Систри.
– Имею великое счастье сказать тоже самое вам, моя дама.
Ху-сей выказал педипальпами первую степень уважения. Но не из простой лести. Он действительно уважал даму как за ее политическую проницательность, так и за общую
привлекательность. Также он прекрасно знал о той высокой оценке, какую давала Систри королева.
Будучи превосходным политиком, Ху-сей всячески добивался расположения дамы.
– Я нахожу, что должна попросить аудиенции у ее величества, – сказала ему Систри. – Это дело определенной срочности, а также определенной секретности. – Наклоном головы она выразила смутное извинение за то, что не сказала большего.
Ху-сей мгновенно замер в позе уважения и сильнейшего любопытства.
– Если на то будет воля ее величества, вы, разумеется, услышите то, что я должна ей сказать.
Безусловно, первый помощник, я сообщу королеве о вашем интересе. Однако вначале, учитывая деликатную природу новостей, я должна побеседовать с ее величеством наедине.
Ху-сей поклонился.
– Вы подключились в благоприятный момент, дама Систри. Королева как раз заканчивает свою последнюю аудиенцию, и на следующий станзис у нее ничего не запланировано.
– Я подожду связи, – сказала Систри, награждая самца благодарным кивком. Экран в очередной раз щелкнул, и она осталась наедине со своими мыслями. Вскоре дама принялась собирать в единое целое всю информацию, которую передал ей мастер охоты, равно как и свой краткий с ним разговор, и располагать ее в определенном порядке. Таким образом, на вопросы королевы могли быть даны быстрые и точные ответы. Впрочем, на данный момент ответа на самый насущный вопрос у Систри не было.
Вопрос этот звучал так: «Действительно ли это чужаки?»
– Итак, дамы и господа, – обратился Редер к своим старшим офицерам, – мы с вами оказались в интересном положении. – Он постучал пером по столу, приглушая смешки. – Мне бы очень хотелось добавить, что положение это уникальное, но, к несчастью, мокаки нас здесь опередили.
– Сэр? – Бут поднял руку.
– Слушаю вас, мистер Бут. – Редер сдержал недовольную гримасу. «Я знал, что меня ждет, когда его на это собрание приглашал, – подумал он. – Так что теперь просто придется, стиснув зубы, его терпеть».
– Под какой конкретно угрозой мы в данный момент действуем? – Шеф контрразведки смотрелся подавленным и предельно серьезным.
– Гм… – Питер оглядел стол. Все лица выражали примерно то же самое, что и физиономия Бута.
Коммандер откашлялся. – Мы в общем и целом действительно действуем под угрозой. Но это вполне разумная угроза, – сказал он и поднял руки, словно бы отметая все возражения.
– Я мог бы и сам догадаться, – пробормотал Бут.
– Мистер Бут, – раздельно произнес Редер, жестко на него глядя. – Я отвечаю на ваш вопрос.
– Коммандер выждал еще немного. Наконец глаза Бута с неохотой, но все-таки опустились.
– Повиане эскортируют нас в свой клановый дом, – продолжил Питер. – Нас предупредили, что если наши орудия начнут разогреваться, они рассудят, что мы намереваемся стрелять, и по нам будет открыт огонь. – Он улыбнулся Саре. – Похоже, капитан-лейтенант, вы там на них сильное впечатление произвели.
Сара тоже улыбнулась и покраснела, а все офицеры в знак одобрения принялись стучать по столу кольцами Академии. Все, кроме Бута, который опять не отрывал глаз от Редера.
– Сэр, – поинтересовался шеф контрразведки, – что повиане намереваются с нами сделать, когда они нас на свою планету притащат?
Редер какое-то время просто на него смотрел.
– Законный вопрос. Особенно если допустить, что нас куда-то тащат. На самом же деле это не так. Нас пригласили их сопровождать. Если бы мы захотели, повиане позволили бы нам удалиться сразу же после боя.
– Ха! Это они теперь так говорят. Сэр. Теперь, когда мы делаем то, что им от нас нужно. Как они, по-вашему, отреагируют, если мы прямо сейчас остановимся и скажем, что передумали?
– Честно говоря, мистер Бут, думаю, что они нас отпустят. Я также думаю, что они посчитают нас хамами и в следующий раз будут не столь радушны, если какому-то из судов Содружества случится здесь оказаться.
Питер размеренно постучал по столу своим пером. Молчаливую манеру, в которой офицеры позволяли этому разговору продолжаться без их вмешательства, он посчитал указанием на то, что у них также есть свои соображения.
– Такая вот у нас ситуация, – продолжил коммандер, подаваясь вперед. – Один транзитный мотор выключен, еще один отчаянно нуждается в ремонте. Не говоря уж о том, что ремонта требует корпус. И нам нужно лечить раненых. – Питер оглядел стол. – Более того, теперь у нас совершенно точно не хватит горючего, чтобы добраться домой.
После этих слов вокруг стола началась словно бы какая-то почти незримая рябь; офицеры едва заметно меняли позы и переглядывались. Некоторые из них уже и так это знали, а остальные, похоже, предчувствовали подобную ситуацию. Однако при всем при том им требовалось быть каменными, чтобы не проявить совсем никакого отклика.
– Но даже будь у нас в достатке антиводорода, – продолжил Редер, – нам все равно пришлось бы пройти через территорию Нтагона. С одним выключенным мотором и другим в ремонте. Да, этот корабль был построен как быстроходный рейдер. Но нам придется пытаться пробить себе путь как минимум со сломанной лодыжкой. Неужели кому-то действительно хочется вести перестрелку с крупными боевыми подразделениями… да еще когда у них базы снабжения под боком?
Откинувшись на спинку кресла, коммандер лениво покатал свое перо взад-вперед. Затем он поднял голову и пристальным взглядом обвел весь стол, подолгу задерживаясь на каждом лице.
– Так что, как видите, выбор у нас следующий: рискнуть здесь или гарантированно погибнуть там.
Редер наблюдал, как офицеры взвешивают сказанное. Ждал молча, пока каждый из них не посмотрел ему в глаза и не кивнул. Впрочем, оставался еще Бут.
– Тогда мы должны установить свое превосходство, – заявил шеф контрразведки.
– А что, мистер Бут, иначе аборигены хамить начнут? – с кривой улыбкой осведомился Труон Ле.
Шеф контрразведки ощетинился, но прежде чем он смог ответить, вмешался Редер.
– Думаю, благодаря эскадрилье, мы уже установили свое по меньшей мере им равенство. Мы также проявили к ним всю любезность, на какую были способны.
Питер потер лоб.
– Мистер Бартер, наш лингвист, сообщил мне, что повианский язык включает в себя очень много жестикуляции и мимики. И то, и другое совершенно необходимо, чтобы добиваться правильного понимания, а также чтобы указывать на всякие смысловые тонкости, проявлять хорошие манеры и тому подобное. Это приводит нас к еще одному вопросу, который меня беспокоит. Как повиане будут реагировать на то, как мы выглядим?
Так получилось, что все за столом одновременно вдохнули.
– Полагаю, мы для них выглядим не менее скверно, чем они для нас, – морща нос, заметила Ашли Люрман.
Доктор Голдберг явно не на шутку задумался.
– Если они такие же ксенофобы, как люди, нам надо будет раскрываться очень медленно и осторожно. Чтобы немного их подготовить, я могу составить какой-то текст с картинками.
– Можно добавить туда некоторые развлекательные записи, – предложила Сара. – Танцы, к примеру.
Голдберг медленно кивнул.
– Пожалуй, это хорошая мысль. Я определенно не рекомендовал бы показывать им наши фильмы про войну.
– Особенно такие, в которых несколько человек целые легионы повиан побеждают, – сухо добавил Труон Ле.
Тут все зафыркали от смеха. С тех пор, как стало известно о мокакско-повианском союзе, информационное ведомство Содружества выдало массу подобной продукции. За образчиками они при этом аж в двадцатое столетие залезли.
- Предыдущая
- 48/88
- Следующая
