Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
MIT: Malfoy Information Technology (СИ) - "Noniko_27" - Страница 8
Маленький ресторанчик, куда их привёз Блейз, и вправду оказался весьма скоромным заведением. Три небольших квадратных столика с неброскими персиковыми скатертями, на которых красовались вазочки с одинокими оранжевыми розами, стояли на уличной веранде под навесом из плотной ткани. Стены ресторана были облицованы с имитацией под грубый камень, словно всё здание было высечено из скалы. Смотрелось со стороны очень необычно.
Внутри заведеньице оказалась ещё более уютным: зал был заставлен столами побольше, чем те, что стояли на улице, рассчитанные уже на четырёх персон. На них не было скатертей, лишь голая столешница, высокая и выглядевшая так, точно сделана из широкого пласта, вырезанного из многовекового ствола дерева. Оттого она и не являлась идеально ровной, а наоборот, плавно уходила в изгиб, расширяясь к правому краю. Освещение в помещении было приглушённым, даже слегка интимным. Желтоватый свет исходил из находившейся по центру открытой кухни, но огромная школьная доска, исписанная названиями блюд и их ценами, висела как раз над длинной барной стойкой, перекрывая львиную долю световых лучей.
Посетителей было немного, заняты оказались всего несколько столиков. И, судя по тому, как люди медленно попивали горячие напитки, задумчиво смотря в широкие окна или спокойно беседуя между собой, становилось ясно, что они являются здесь постоянными клиентами.
Забини прошёл к одному такому столику у окна, усевшись на крайнее место, а пиджак, который он снял, как только они зашли в ресторанчик, положил на соседний стул.
— Неожиданно, — тихо произнесла Гермиона, присаживаясь на стул напротив. Она с интересом разглядывала окружающий интерьер. Всё казалось таким простым и домашним, отчего у неё играла на устах по-детски радостная улыбка.
— Закажем блюдо дня? — Блейз ненавязчиво взглянул на стажёра. В его глазах тоже блестели непривычные огоньки. Некая теплота проглядывалась в томном взоре. — Я сюда частенько заглядываю, тут очень вкусно готовят.
— Можно. Никогда не подумала бы, что вы посещаете подобные заведения.
— Это мой маленький секрет.
Забини еле заметно улыбнулся, но всё же от внимания Гермионы это не ускользнуло. Она молча проследила за тем, как он поднялся из-за стола и двинулся к барной стойке, гадая про себя, что же за человек Блейз Забини.
— И что же у вас за новости для меня? — поинтересовалась Гермиона, отрезая кусочек мяса от продолговатой кости. Жаркое в горшочке, оно же блюдо сегодняшнего дня, оказалось на редкость вкусным. Она впервые ела с таким аппетитом, казалось бы, обычную картошку с бараниной. Мясо буквально таяло во рту, а картофель пропитался насквозь душистой подливой, ароматные специи в которой лишь сильнее пробуждали желание съесть всё до последней крошки.
Блейз, взяв из специальной подставки салфетку, промокнул ею губы. Он временно выпустил из рук вилку с ножом и отпил немного томатного сока из поднесённого ко рту гранёного стакана.
— Можно и так сказать, но, скорее, я хочу тебя предупредить. Завтра тебе поступит одно интересное предложение, которое может поспособствовать твоему быстрому карьерному росту. Однако есть парочка не очень приятных моментов, — горько усмехнулся он. Перевёл взгляд с окна на Грейнджер, скользнув карими глазами по её крайне заинтересованному и одновременно настороженному лицу, — сам Малфой-младший выказал желание, чтобы ты поработала под его руководством.
Гермиона испуганно сглотнула, тоже выпустив из рук столовые приборы. Она опустила руки себе на колени, нервно переплетая пальцы.
— Я не знаю подробностей, почему он вдруг тобой так заинтересовался.
— Да был один инцидент, — сама себе под нос промямлила Гермиона, с ужасом осознавая, что никто великодушно не закроет глаза на её проступок. Нет, только вчера она последний раз с ним пересекалась, и, судя по его злобно зыркавшим глазкам, можно было догадаться, что он преподнесёт ей ещё не один сюрприз. — Твою же мать.
— Да, дело дрянь, конечно. Судя по твоей реакции, ты уже успела проникнуться к нему симпатией, — неприкрытый сарказм нисколько не вызвал должной реакции, и Грейнджер даже не попыталась выдавить из себя подобие улыбки, отчего Блейз лишь сильнее нахмурился. — Но ты не волнуйся так. На самом деле — это палка о двух концах. С одной стороны, да, тиран и просто заносчивый мальчишка, что будет тебя ежесуточно изводить, а с другой — если ты продержишься три месяца, то должность главного менеджера проекта тебе обеспечена.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})— Продержаться три месяца. Ну да, это же такая малость.
— Малфой не так плох, как мог показаться на первый взгляд. Я не буду тебя переубеждать, и тем более никто не будет принуждать соглашаться. Захочешь — откажешься и будешь дальше работать стажёром. Вот только я не могу гарантировать, что за три месяца ты сможешь забраться куда-то выше поста младшего программиста и что по истечению контракта тебе предложат перезаключить новый.
— А говорите: «никто не будет принуждать», — иронично подытожила Гермиона. — Уже пошли стимулирующие фразочки.
— В любом случае я дал тебе пищу для размышлений, и завтрашний визит в кабинет исполнительного директора для тебя не будет неожиданностью. У тебя есть время, чтобы всё хорошенько обдумать.
Начальник кадрового отдела поднялся из-за стола и снова направился в сторону барной стойки, на этот раз задержавшись около неё уже на добрых пять минут. Перекинулся парой слов с добродушным барменом, говорившим явно больше, чем ему следовало, и протянул местному работнику кредитную карточку. После чего вернулся с каким-то продолговатым листочком, который тут же смял в руке.
— Я же могу звать тебя по имени? — уточнил Блейз.
— Конечно.
— Гермиона, не торопись отказываться, тем более документально никак не будет оформлен твой перевод. То есть фактически ты можешь в любой момент вернуться снова к работе стажёром.
— А где тогда гарантии, что меня повысят до главного менеджера?
— За это можешь не волноваться, я прослежу.
— Проследишь? Ты? — Гермиона широко улыбнулась, сдерживая нервный смешок. — Ты уже проследил за тем, чтобы меня устроили на должность стажёра.
— Раньше у меня не было личной заинтересованности, — тихо проронил Блейз, внимательно посмотрев в её глаза и на короткий миг погрязнув в тишине. — Ты можешь положиться на меня, — слова были произнесены так твёрдо и уверенно, точно настоящим мужчиной, отчего у неё отпало всякое желание острить в ответ. Она снова ощутила смущение под пристальным взглядом тёмно-карих глаз и желание спрятаться от него подальше.
— Ладно, завтра посмотрим. Буду исходить из того, как себя подаст ваш Малфой-младший, — Гермиона подняла спортивный рюкзак с соседнего стула и стянула ветровку со спинки. — Тогда на сегодня закончим с трапезой? Пора уже домой выдвигаться.
— Я тебя подвезу, — Блейз подхватил свой пиджак и встал следом.
— Не стоит, я сама доберусь до дома, сколько с меня за ужин?
— Это был не вопрос, а утверждение, — спокойно парировал он, аккуратно взяв Грейнджер за руку чуть выше локтя, и уверенно потащил её за собой к выходу.
========== Глава пятая ==========
Слишком громко. Глубокий вдох, наполнивший до краёв лёгкие, с шипящим свистом вырвался наружу. Девушка, замерев в нерешительности около двери исполнительного директора, слушала собственное дыхание и ужасалась от того, как оглушительно вырывался из неё воздух. Будто намеренно сдерживаемые глотки кислорода можно было услышать через плотно закрытую деревянную дверь. И она прекрасно понимала, что это лишь плод её больной фантазии, некий параноидальный бред, обострившийся на фоне общего стрессового состояния. Гермиона почти физически могла ощутить, как где-то на уровне солнечного сплетения в тугой клубок спутались чувства отчаянья, тревоги и растерянности. Она, безусловно, боялась. Неизвестность любого пугает.
В который раз занеся руку для того, чтобы нерешительно стукнуть по двери побелевшими от напряжения в кисти костяшками, услышала внезапное: «Входи». Одно маленькое и ёмкое слово, прозвучавшее страшнее предсмертного трактата, из-за чего сердце, отбив два коротких удара, на долгих секунд десять и вовсе перестало биться, а затем заколотилось как сумасшедшее.
- Предыдущая
- 8/50
- Следующая