Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Конечно, это не любовь (СИ) - Коновалова Екатерина Сергеевна - Страница 77
— И решил почитать моё досье на досуге? — более резко, чем собиралась, прервала Гермиона, а потом прибавила мягче: — И как, нашёл что-нибудь интересное?
Харрис, почувствовав, что она больше не сердится, ответил:
— Выяснил, что этот Шерлок — маггл и, кажется, все-таки не твой парень. Ну, и про твоих родителей узнал.
Гермиона рассеянно кивнула и опустила глаза в тарелку. Интерес Харриса был если не неприличным, то однозначно неуместным. Чем меньше людей в волшебном мире знали про Шерлока, тем в большей безопасности он был. Гермиона хорошо изучила волшебные законы и знала, что узнавший о мире волшебства маггл, не связанный с волшебниками узами родства, должен подвергнуться заклятию забвения. Однако если наложить «Обливиэйт» на Шерлока, он, скорее всего, не сработает. Что сделают в этом случае волшебники? Хотелось бы сказать, что они оставят его в покое, но на самом деле было ясно, что они постараются устранить его как угрозу магическому сообществу.
Она закусила губу. Харрис понятия не имел, как Шерлок выглядит и не собирался его искать. Но он знал о нём и как минимум один раз рассказывал другим (Гарри даже запомнил, что Гермиона искала кого-то на «шэ»). К тому же, он зачем-то читал личное дело Гермионы. Может, он и правда её фанат. А может, его интересуют подробности её жизни — та же Рита Скитер будет рада скандалу вокруг имени подруги Гарри Поттера, той самой Гермионы Грейнджер.
Совесть Гермионы недолго протестовала против самого логичного и самого безопасного решения. Выйдя с Харрисом из кафе, она предложила прогуляться и, отойдя подальше от освещённых территорий, тихо произнесла, зажав палочку в кармане:
— Усни, — и добавила: — Легиллименс.
Она не стала выяснять мотивы Харриса и вообще не заглядывала в личные воспоминания, а сразу нашла два необходимых. Первое, где она забирает перчатку и произносит: «Шерлок!», — активируя портал, поправить было легко. Она просто опустила свой голос до шепота, а имя превратила в «Джек». А вот со вторым, где он внимательно читает её личное дело, явно взятое незаконно, пришлось повозиться подольше, не искажая информацию, а делая её менее значимой. Это было непросто, но легче, чем стирать воспоминания родителям, так что она справилась, а напоследок подчистила воспоминание о сегодняшнем вечере, заменив разговор о родителях и Шерлоке беседой о квиддиче.
Харрис не заметил пяти минут отключки, а когда Гермиона поблагодарила его за хороший вечер и сказала, что сейчас не готова продолжать с ним видеться, так как сильно занята на работе, только развёл руками:
— Я и не слишком мечтал, чтобы ты обратила на меня внимание. В любом случае, спасибо за вечер.
Он весьма целомудренно поцеловал её в щёку, и они расстались.
— Оса, — произнёс Шерлок, вырывая ее из воспоминаний. — Оса, спичечный коробок, белая форма и две чайных ложки, всё сходится.
Он опять разгадал загадку быстрее бедняги Пуаро, которому приходилось не только собирать факты, но и разъяснять их непонятливым читателям.
Гермиона в шутку стукнула его книгой по плечу и заявила:
— Тогда дальше читай сам.
— Это скучно, — возразил Шерлок.
Гермиона засмеялась и захлопнула «Смерть в облаках». Шерлок пожал плечами и не то спросил, не то сообщил:
— Я поживу у тебя пару дней?..
Скорее, всё-таки сообщил, потому что, не дождавшись от Гермионы ответа, он легко поднялся с пола, безошибочно определил место хранения чистых полотенец, выбрал одно и направился в ванную, по пути сказав:
— И наколдуй, пожалуйста, обед. Подходящих дел всё равно нет, так что еда — наименее с
скучное занятие из всех, я могу сейчас придумать.
— Вот развлекись и наколдуй её сам, — произнесла Гермиона, но поздновато, уже после того, как дверь ванной закрылась. Она покачала головой и подумала, что рано или поздно всё-таки его убьёт.
Конечно, это не любовь. Глава 15
Лондон застраивался с большой скоростью — за короткую получасовую прогулку от дома Гермионы до Сент-Джеймс-стрит, где Шерлок присмотрел себе квартиру, он наткнулся как минимум на десяток строящихся объектов. Они меняли город, искажали привычные маршруты, но в целом Шерлоку скорее нравились — проходя мимо очередного стеклянного сооружения, закрывшего старый собор, он подумал, что было бы неплохо подняться на его крышу и взглянуть на Лондон сверху.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})Квартира по адресу Сент-Джон-стрит двести тринадцать Шерлока полностью устроила. Две небольших комнаты и кухня вполне могли бы вместить все его вещи, среди которых основное место занимало оборудование. Подписав договор с немногословным хозяином, отцом двух дочерей, страдающим от заболевания сердца и имеющим неприятную привычку ковыряться в ушах, Шерлок почувствовал себя превосходно: хотя Гермиона и наколдовала ему вполне удобную кровать на кухне, долго оставаться у нее он не собирался — слишком дорожил той свободой, к которой привык за время жизни в Штатах.
Оставалось только забрать вещи, и Шерлок направился обратно, но неожиданно изменил свой маршрут. Его внимание привлекла заградительная лента в одном из проулков. Полицейские машины явственно указывали на то, что здесь произошло преступление, а машина скорой отчетливо говорила о смерти или ранении. Шерлок подошел поближе к заграждению и с досадой поморщился — что бы ни произошло, оно произошло внутри здания. Шерлок отошел в сторону, чтобы не привлекать к себе внимание, и задумался. Он не мог заставить себя пройти мимо — у него давно не было интересных дел, и он не мог позволить себе упустить шанс найти новое. Однако полиция не совсем зря получала зарплату — хотя бы на охрану периметра их скудных мозгов хватало. Как некстати Гермиона отправилась на свою работу! Ее магия была бы очень кстати. Впрочем, Шерлок тут же отбросил эту мысль — нельзя было полагаться на Гермиону и магию, наоборот, чем меньше он будет думать обо всем этом, тем лучше. За два года он привык жить в мире, где магии не существует — не стоило отказываться от этой полезной привычки.
— Как пройти туда, куда проход закрыт? — спросил он сам себя. Майкрофт в Чертогах только презрительно отвернулся — он не счел этот вопрос достойным своего внимания. Гермиона пожала плечами и заметила:
— Это вроде как очевидно.
Шерлок еще раз осмотрел огороженную территорию и довольно улыбнулся — конечно, она была права. Он сделал несколько шагов в сторону заграждений, сливаясь с небольшой кучкой зевак, и прислушался к переговорам по рации. Не прошло и трех минут, как он услышал все необходимое, взлохматил волосы, расстегнул куртку и бегом бросился к одному из полицейских.
— Сержант, где инспектор Лестрейд? — быстро спросил он.
— На месте преступления, — ответил сержант, а Шерлок перебил его:
— Срочно проводите мне к нему, у меня сообщение от капитана Мортимера.
Шерлок сделал вид, что пытается отдышаться. Сержат потянулся было к рации, но он рявкнул:
— Сержант, время не ждет!
И махнул удостоверением в кожаной обложке. При виде документа сержант тут же поднял заградительную ленту и сказал:
— Инспектор на втором этаже.
Шерлок кивнул и так же бегом поспешил в открытую дверь Больше его никто не останавливал кроме какого-то смуглого паренька, от которого он отмахнулся все тем же удостоверением — это был служебный пропуск комиссара полиции Центрального департамента полиции Лос-Анжелеса, неприятного типа, у которого Шерлок иногда ради развлечения вытаскивал из карманов документы и важные письма. Это был простой трюк — спешащий по делу человек с удостоверением наготове не вызывает подозрений.
Поднявшись на второй этаж, Шерлок сразу же спрятался за колонну и перевел дух. Местом преступления стал спортивно-оздоровительный центр. Группа полицейских в светлых защитных балахонах толпилась возле входа в одну из комнат, по всей видимости, сауну.
— Я вам говорю, его отравили. Все признаки на лицо, — донеслось до Шерлока.
— Но как? — раздался второй, более молодой голос.
- Предыдущая
- 77/177
- Следующая
