Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Конечно, это не любовь (СИ) - Коновалова Екатерина Сергеевна - Страница 174
— Если бы речь шла о логике, — Гермиона тихонько хмыкнула, — мне надо было заавадить тебя лет пятнадцать назад.
Он кашлянул — объективно говоря, она имела право так говорить. С другой стороны…
— Но ты этого не сделала.
— К логике это не имеет никакого отношения.
Он отвел взгляд и ответил:
— Я знаю.
Гермиона покачала головой.
Шерлок потер уголок рта, а потом сделал то, чего не делал почти никогда — опустил окклюментный щит. Гермиона почувствовала это и неуверенно коснулась его разума. Шерлок сосредоточился и вытолкнул на поверхность сознания видение, пришедшее к нему однажды под действием наркотиков и так испугавшее его тогда.
Он воспроизвел сцену до мельчайших деталей — беспорядок в гостиной, зеленеющее пламя, блеск синей мантии, отрубленную голову, заключенную в волшебную сферу, и свои ощущения от поцелуя Гермионы.
— Шерлок, — прошептала она, покидая его сознание, и покраснела.
Нужно было немедленно что-то сделать, и Шерлок сказал бодро:
— Хэмиш.
Смущение Гермионы тут же пропало, она опять ткнула палочкой его в грудь и заявила:
— Ни за что. Я не позволю тебе назвать моего ребенка Хэмишем! К тому же, это будет девочка.
— Узи на ранней стадии беременности не дает никакой информации о поле ребенка, — подал голос Джон, слишком ошарашенный, чтобы молчать.
— Но это будет девочка, я чувствую.
— Тогда Мэри… — Шерлок прищурился и добавил: — Мэри Джейн.
Гермиона медленно опустила палочку. Не было сомнений в том, что она оценила предложение: Мэри в честь Мэри Ватсон и Джейн в честь Джейн Грейнджер. К счастью, называть ребенка банальным и скучным «Мэри Джейн» не придется. Шерлок повторил:
— Будет мальчик.
— Мне видней, — отрезала Гермиона. — К тому же, генетика на моей стороне. У моих родителей — я и Елена, только девочки. У твоих — вы с Майкрофтом и Эвр. Девочек больше.
— Если я окажусь прав, ребенка будут звать Хэмиш, — пожал плечами Шерлок. — Но так как ты не сомневаешься в своих… как ты сказала? «чувствах»? — то ты ничем не рискуешь.
Гермиона закусила губу, а потом неожиданно сообщила:
— Торжественная церемония в министерстве.
— Ладно, — Шерлок и не думал, что сумеет этого избежать.
— И я по-прежнему не собираюсь жить с тобой в одной квартире.
— Хорошо.
— И… я сохраняю свою фамилию.
Это был неожиданный ход.
«Обычная игра, — напомнил ему Майкрофт из Чертогов, — ставки повышаются, но принимать их или нет — твое дело», — и Шерлок спокойно возразил:
— Грейнджер-Холмс, устроит?
Она махнула рукой, взглянула на часы на цепочке — артефакт с двенадцатью стрелками и семью разными шкалами, — и сказала:
— У меня скоро заседание. И я все еще в бешенстве. До свидания, Джон, — она с хлопком исчезла, а Шерлок позволил себе сначала улыбнуться, а потом расхохотался.
— Шерлок, — пораженно произнес Джон, — как это возможно? Ты…
Шерлок поднял руку, прося несколько секунд, чтобы успокоиться. Гермиона действительно превратит его в жабу, если когда-нибудь узнает, но сохранять спокойствие и серьезность на протяжении почти двадцати минут было очень сложно.
— Ты женишься?
Он отдышался, перевел взгляд на Джона и спросил:
— И что?
— У тебя отношения с ней?
— Было бы странно это отрицать…
Джон упал в свое кресло и спросил у потолка:
— Как это возможно? Я твой лучший друг, как я мог не знать о том, что у тебя отношения с женщиной?
— Ты был ненаблюдателен, — заметил Шерлок и вернулся в кресло. — Ты мог заметить мои частые ночные отлучки, а также то, что я стал много времени по вечерам проводить вне дома, а дальше использовать дедукцию. По мне видно, что я не подсел опять на наркотики. — У тебя были дела…
— Дела? Мы раскрываем преступления вместе, я не веду без тебя дела. Ну, чаще всего…
— Ох, — Джон протер глаза, — ладно, я думал, что у тебя отношения с Той Женщиной. Что вы встречаетесь по ночам.
— Джон, — Шерлок соединил ладони перед собой, — я сто раз говорил и говорю еще раз: Та Женщина в Америке. И она не интересует меня. Я получаю от нее СМС и храню… хранил ее камерофон, пока моя сестричка не взорвала нашу квартиру. И все.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})Джон закрыл глаза ладонью, выдохнул и уточнил:
— Но она же… — слово «волшебница» Джону не далось, — да, она спасла мне жизнь, и тебе, я знаю. Но она… Ладно, это не важно. Но то, что ты сделал, — Джон нахмурился, — так не поступают с любимыми женщинами. И не смей говорить мне, что любовь — это чушь. Ты ее любишь. Должен, во всяком случае. И ты нарочно… — он не договорил.
Шерлок наклонился вперед и попытался объяснить:
— Послушай, я изучал медицинские справочники.
— Нет.
— Беременность — важное условие женского здоровья и…
— Заткнись.
— Мальчики? — в гостиную заглянула миссис Хадсон. — Вы так шумите! Еще разбудите Роззи.
— Как будто это возможно, — заметил Шерлок, тут же ощутив на себе обвиняющие взгляды.
— Что произошло? — миссис Хадсон зашла в комнату, поджала губы, увидев разбросанные по полу бумаги, и Шерлок уже хотел сказать, что все в порядке, как Джон сообщил:
— Шерлок женится.
Миссис Хадсон несколько раз моргнула, а потом, вместо того, чтобы адресовать Шерлоку положенную ему долю поздравлений и соболезнований, спросила:
— А как же вы, Джон?
— Миссис Хадсон, мы не… — Джон раздраженно махнул рукой, подорвался и ушел на кухню.
— И мне налей кофе! — крикнул ему вслед Шерлок. Миссис Хадсон хитро улыбнулась и захихикала.
— Это не смешно, миссис Хадсон, — фыркнул Шерлок.
— О, дорогой, — она улыбнулась, — я своим ушам не верю. Вы ведь позовете меня на свадьбу?
Шерлок встал из кресла, убрал скрипку в футляр, надел пиджак, улыбнулся в ответ и пообещал:
— Ни за что — вы начнете рыдать, а потом переберете шампанского. Скажите Джону, что я буду поздно.
Не дожидаясь возражений, он спустился вниз, надел пальто и вышел на улицу — следовало дать Джону и миссис Хадсон перестроить картины мира в спокойной обстановке, и тогда, возможно, ближе к вечеру с ними снова можно будет спокойно разговаривать.
Он дошел до пересечения Бейкер-стрит с Мэрилебон-роуд, когда в кармане загудел телефон.
Джон наверняка был слишком занят тем, что пытал миссис Хадсон вопросом: «Как я мог ничего не заметить?», Лестрейд до сих пор должен был писать отчеты о поимке убийцы из Саутворка, Гермиона все еще на него злилась, а Молли уехала на две недели во Францию. Так что оставался только…
— Майкрофт!
— Здравствуй, дорогой брат, — раздалось в трубке. — Полагаю, мне стоит выразить бурные поздравления.
— Не трудись, — огрызнулся в ответ Шерлок, пытаясь понять, откуда Майкрофт узнал… Ну, конечно. «Грейнджер-Холмс тебя устроит?» — спросил он, сосредотачиваясь на реакции Гермионы, и не заметил, как Джон набирает СМС на телефоне.
— Думаю, родители будут весьма рады. Такое счастливое семейное событие, — если бы голосом можно было отравлять, Шерлок должен был бы уже упасть замертво. — Кстати, они ждут тебя в гости на выходные.
Майкрофт сбросил вызов.
Шерлок сунул телефон обратно в карман и шумно выдохнул. Родители действительно будут рады — и ему будет непросто пережить их радость. О церемонии в министерстве магии и говорить нечего.
Но, пожалуй, игра еще никогда не была настолько интересной.
Конечно, это не любовь. Эпилог
Гермиона вышла из камина, отряхнула мантию и, не спрашивая разрешения, опустилась в свободное кресло.
Справа раздался плеск — чашка наполнилась чаем.
— У тебя высокий уровень… ответственности, — заметил Майкрофт ровно. — Сначала закончила дела в министерстве, я полагаю.
— Дела в министерстве не заканчиваются, — буркнула Гермиона. — Почему ты решил, что я приду?
Сложно было сказать, с чего началась эта традиция, но два или три раза в месяц, вечером, она приходила через камин домой к Майкрофту — выпить чаю и поговорить.
- Предыдущая
- 174/177
- Следующая
