Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Пять секунд до полуночи (СИ) - Орлов Иван Алексеевич - Страница 8
Горис, Максим, Лэнгли и Крис стали забрасывать ящики в десантное отделение. Пот заливал глаза, мышцы ломило от непривычной нагрузки, но никто не стоял на месте.
— Наверх! На броню, быстро! — скомандовал лейтенант.
Горис и Максим с трудом залезли на борт. Лэнгли легко запрыгнул на вездеход и исчез в люке.
— Крис, давай! — крикнул Горис и протянул ему руку.
— Надо дождаться Ройса!
Он обернулся и посмотрел на погружающийся в землю корабль. Майор появился в проёме грузового люка, неся на плече большой мешок.
— Харрис, двигайся! Шевелись! — крикнул он и спрыгнул на землю.
Броневик почти бесшумно рванул с места, выбрасывая из-под колёс комья земли. Крис бросился вслед, уцепился за торчащую из борта металлическую скобу и подтянулся на руках. Ройс бежал следом за ними.
Раздался звук мощного удара. Корабль завалился на бок. Его левое крыло громко хрустнуло, сломалось пополам и исчезло под землёй. Правое задралось к небу, как рука просящего о помощи.
Броневик остановился. Горис и Максим сползли с него и в бессилии упали на траву. Крис спрыгнул на землю.
— Почему ты стоял? — прикрикнул на него подошедший Ройс. Он скинул объёмный мешок с плеча. — Разве не видел, что корабль вот-вот провалится?
— Вас ждал, — угрюмо ответил Крис.
— Зачем? Лэнгли же скомандовал грузиться на броню.
— Лэнгли? — Крис резко повернулся к Ройсу. — Значит, Лэнгли… Майор, я хочу с вами поговорить один на один. Сейчас!
Ройс кивнул, и они отошли от группы.
— Что ты хочешь мне сказать? — удивительно спокойным голосом спросил майор.
— Меня уже достало, что вы постоянно указываете мне, что делать! — Крис едва сдерживался. — Сперва там, в космосе, как будто я не понимал, что каталог подделан и нужно всё перепроверить! Потом послали Таруса следить за мной во время посадки, теперь здесь у корабля! А сейчас, видите ли, уже Лэнгли может отдавать мне приказы! Здесь вам не армия! И вы — не мой командир! Корабль ушёл под землю, но я всё ещё его капитан!
— Ясно, — ответил Ройс. — Я тебя понял, Крис. Претензии вполне обоснованы. А теперь давай посмотрим на них с другой стороны. Представь, что мы с тобой поменялись местами. И вот ты из-за моего недогляда оказываешься где-то в космосе почти без кислорода и топлива. Разве не логично напомнить, что бортовой компьютер сломан? Разве не логично подстраховать меня при посадке, если по инструкции в кабине всегда должно быть два пилота? Представь, что будет, если я потеряю сознание от перегрузки?
Крис прищурился, глядя на майора.
— Логично ли напомнить, чтобы я в спешке не забыл скопировать свежие фотографии местности? Дальше, чтобы спасти необходимые вещи, ты убегаешь в трюм корабля, готового провалиться в воронку. Выбегаешь оттуда и видишь, что я стою на земле, по которой уже идут трещины, и жду тебя. Благородно? Да. Но глупо.
Крис молча смотрел Ройсу в глаза.
— Я по рации сказал Лэнгли срочно вывозить вас, — продолжил майор. — Ещё пара секунд, и броневик мог уйти под землю и похоронить всё, что мы вытащили. Он мог утащить за собой четверых человек. Четверых! А теперь скажи, где я поступил неправильно?
— Дело здесь не в логике, а в том, как вы обращаетесь ко всем и ко мне в том числе! — Крис сверлил Ройса взглядом. — Я понимаю, что среди нас вы — старший по званию, но мы не солдаты, и хотим, чтобы с нами разговаривали по-человечески.
— Интересно, — спокойно продолжил майор. — Ты хочешь сказать, что в критической ситуации я должен расшаркиваться с кем-то и терять время? Нет, здесь ты однозначно не прав. Лучше уж крикнуть или толкнуть, но спаси человеку жизнь. Знаешь, это вопрос не субординации или моих амбиций. Я накомандовался на две жизни вперёд. Я видел, как из-за упрямства и глупости погибают хорошие ребята. Как из-за неуместного милосердия получают пулю в спину. И я бы очень хотел, чтобы ты понял для себя одно: опыт важнее звания. Если в момент опасности ты крикнешь мне «ложись!», я упаду на землю. Мико, Лэнгли, да кто угодно послушается! И не потому, что ты — капитан корабля, а потому что это не игра — это жизнь. И важно каждое мгновение. Здесь уже не до сантиментов.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})Крис задумался. Счёт тогда действительно шёл на секунды, и они едва успели спастись. «Может, я действительно перегнул палку?» — подумал он.
— Мы сейчас попали в очень сложную ситуацию, — продолжил Ройс. — Никто не знает, сколько придётся просидеть на Тиоре до прилёта спасателей. Здесь всё против нас. Каждое дерево, каждая букашка. Так давай будем партнёрами, а не врагами. Мир?
Крис помедлил несколько секунд, а затем пожал протянутую руку. Майор улыбнулся.
— Молодец. Я знал, что мы найдём общий язык. А теперь пошли, покажу, что я обнаружил в трюме. Держу пари, ты такого никогда не видел.
Глава 4. Карл. Положение дел
Карл поднялся на этаж, подошёл к своему кабинету и встал перед сенсором идентификации. Дверь с тихим щелчком открылась. Словно наказанный, в углу стоял полотёр и мигал красным огоньком. Гроссман нахмурил брови и подошёл ближе. Захотелось дать роботу хорошего пинка, но Карл сдержался и лишь легонько ткнул носком ботинка — маленький блюститель чистоты не был виноват в пробках на дорогах.
«Двадцать второй век! Почему до сих пор не делают летающих автомобилей? На что идут мои налоги, а?» — зло подумал Карл, глядя на моргающую лампочку уборщика.
За окном моросил мелкий дождь, низкие тучи закрывали небо до самого горизонта. Сев в кресло, Карл вызвал техника, закрыл глаза и потёр виски пальцами. Зачастую это помогало проснуться, но сегодня только раздражало. Он облокотился о стол и угрюмо посмотрел на стопку документов.
День ждал от него действий, а не хандры. Тем более, что терять время перед совещанием кабинета министров было весьма недальновидно. В случае новой ошибки Айро уже не ограничится нравоучениями, а накажет по полной программе.
Карл глотнул принесённого с собой кофе, легонько похлопал себя по щекам, чтобы окончательно прийти в чувство, и взял из стопки верхний документ.
«Бумага… Архаизм прошлого века. Ни поиска тебе, ни контроля ошибок… Ретроград хренов», — скривился Карл. Едва он успел перелистнуть пару страниц, как раздался стук в дверь. Это был Фрэнк.
— Доброе утро, господин Гроссман, как спалось?
С Фрэнком Харпером Карл был знаком ещё со школы. Вечный шутник, Фрэнк никогда не унывал. Он умудрялся находить положительные стороны решительно во всём, что происходило вокруг, из-за чего Карл иногда ему завидовал. Шёл дождь или летели снежинки, ломалась машина или закрывали аэропорт — с круглого лица Харпера не сходила улыбка. Карл не мог припомнить ни одного случая, когда бы Фрэнк пребывал в задумчивости дольше пяти минут подряд.
— Было ли пробуждение плавным и радостным? Не мешал ли вам кто-нибудь сладко почивать в уютной постели? — продолжал тем временем Фрэнк, подходя к столу Карла.
— Нет, всё было прекрасно, — соврал Карл и кивнул на планшет в руке друга, — что у тебя там?
— Кое-какие документы. Ты не посмотришь? Нужен твой экспертный совет.
Карл с удивлением поднял глаза на Фрэнка. Тот уже перестал улыбаться, и лицо его стало необычайно серьёзным.
— Давай, только быстро. У меня сегодня совещание, но чем смогу, помогу, — ответил Карл, откладывая бумаги в сторону. Должно быть, мир перевернулся с ног на голову, раз Харпер пришёл по делу.
Фрэнк встал рядом с Карлом и протянул планшет с открытой страницей какого-то документа на экране. Карл вчитался, пытаясь уловить, какое отношение к нему имеет регулирование товарооборота малых предприятий. Так и не поняв, чем он может помочь, Карл поднял взгляд на Фрэнка. Тот стоял с предельно сосредоточенным лицом.
— Я что-то не понял, — начал Карл, — ты уверен, что это мне? Мне кажется, я работаю в военном ведомстве.
— Всё правильно. Листай дальше, поймёшь.
Карл с сомнением провёл пальцем по экрану. Виртуальная страница перевернулась, открыв взору фотографию с тремя пышнотелыми обнажёнными девушками. Фрэнк хрюкнул и захохотал в голос. Карл улыбнулся: чего же ещё было ждать от ловеласа Харпера? До сих пор не женатый Фрэнк не пропускал ни одной юбки и слыл знатоком женщин. Шутка со вставкой эротического фото в официальный документ была вполне в его стиле.
- Предыдущая
- 8/72
- Следующая