Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Вишенка в паутине (СИ) - Дымова Марина "Кельпи-Marrikka" - Страница 38
Вот только киллер повёл себя как-то странно. Вместо провокации и нападения, он сел на пол и от души рассмеялся.
— Ну, вы даёте… Прям сработанная двойка. А говорят, это у меня поствоенный синдром… Ками, я, конечно, представлял в общих чертах, что обманывать будущую жену чревато, но не до такой же степени!
— То есть ты признаешь…
— Ками, я просто не договорил. Решил не посвящать тебя, в какой попе мы сейчас находимся, и без паники вывести в безопасное место.
— Я должна сейчас поверить? Опять без доказательств? Просто потому, что у тебя глаза красивые?! — психанула переводчица, отобрав у Хьюмо каменный символ плодородия и запустив им в голову мидитирующего в позе лотоса отставного убийцы.
— Ладно, ладно, сейчас всё объясню! Хотя за глаза спасибо, — ожидаемо увернулся от лобовой атаки Роуди. — Всё, я встаю и руки опускаю, да?
Напряжение пошло на убыль. Госпожа Мортир открыто злилась за спектакль и потраченные нервы, но пистолет убрала и слушала, не перебивая. Ситуация, и правда, вырисовывалась не радостная.
Гард Роуди хоть и являлся на данный момент частным лицом, всё же о ходе операции был осведомлён гораздо лучше, чем пытался показать в начале. Благодаря старым знакомствам и нехотя упоминаемым каналам связи, он, к примеру, знал количество сотрудников, задействованных в операции, их позывные, слушал радио переговоров с центром… И очень удивился около получаса назад осознав, что на бесперебойной, закрытой линии не здоровая тишина.
— Хочешь сказать, это не просто неполадки? — всё ещё борясь с сомнениями, нахмурилась Ками. — Думаешь, те, кто связан с «перерождением», знают…
— Да! — сверкнул глазами экс-киллер. — Вся эта чертова операция уже провалилась! Зула Ордис не дура, она, наверняка, это тоже уже поняла, но эвакуировать вас не успеет. Ей теперь даже действия собственных агентов не скоординировать.
— Но гостиница с иностранными гражданами — это охраняемый объект! — упрямо покосилась переводчица. — А покушение в её стенах — международный скандал…
— Ками, Ками! Торговцы живым оружием — это не дипломаты! Очередной военный конфликт им будет только на руку, — присел на корточки возле крепко задумавшейся женщины, Роуди. — Послушай… Наша группа зачистки тоже иногда убирала людей со спорных территорий, из-под охраны, с международных объектов… и в первую очередь мы вырубали связь!
— За нами уже идут? — хрипло сглотнула госпожа Мортир, похоже даже не чувствуя, как директор, взяв её ладонь, растирает похолодевшие пальцы. — Сколько у нас времени?
— Если честно, его у нас нет, — вздохнул Роуди и, быстро поднявшись, осторожно выглянул в оконную бойницу. — Берите деньги и документы, вещи мы не унесем.
— Я не пойду, — сцепил зубы парень, с обречённой решимостью, глядя на мельтешащих свободных. — Пусть меня уже найдут…
— Хьюмо! — набрала воздух в лёгкие хозяйка, чтоб рассказать, как к месту сейчас этот жертвенный порыв, но директор её опередил.
— Не, не, нам некогда. Вот так это делается, — на ходу прихватил он рефлексирующего компьютерщика за загривок и направил к двери.
Побег
В коридоре жесткая рука безопасника перестала давить парню на затылок, но доказывать свою точку зрения было уже поздно. Этаж, лестница, холл — расстояние небольшое, но, несмотря на поздний час, как назло, заполненное праздно шатающимся народом… Или не праздно?
— Кто из них? Ведь не все же по нашу душу? — делая вид, что дышит воздухом возле окошка, едва слышно уточнила Ками.
Духота гнала постояльцев из прогретых за день комнат в поисках прохладного угла или весёлой компании.
— На двоих отправили бы группу человек из пяти не больше, — склонился над ней Роуди и рассеянно улыбнулся, словно рассказывая что-то смешное. — Наверняка тут есть и наши агенты… но я знаю только их позывные и не знаю конечного приказа.
— Так они нас защищать должны, разве нет? — пытаясь удержать беззаботное выражение лица, поперхнулась переводчица.
— Для ведомства главное выйти на организаторов, — подал голос Хьюмо, то ли вспомнив, то ли поймав ощущение о бывшем начальстве. — А это можно сделать и над трупами.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})Опровергать выводы парня экс-киллер не стал, а просто подал даме руку и повёл в сторону лестницы. Вряд ли Ками при других обстоятельствах позволила бы прилюдно так себя обнимать, но по закаменевшим мышцам управленца, становилось понятно, что он без публичных выражений любви тоже бы обошелся. Только вот маневрировать в узком пространстве так было удобней, и Хьюмо старался от них не отставать.
— Не позволяй никому к себе прижиматься, — шепнул ему на ухо свободный, развязано, по-хозяйски поймав за шею. — Пырнуть могут или взрывчатку сунуть в карман.
— Госпожа Мортир, а мы вас только что вспоминали! — окликнули “вальсирующую” по ступенькам женщину две коллеги-переводчицы. — У нас в номере компания полуночников собирается. Присоединиться не хотите?
— Ужасно душная ночь, — Ками чуть сходу не влетела в смутно-знакомого юриста. — Оу, вы не одна… А кто ваш спутник? Мы не встречались?
— Хьюмо!
По улыбчивому лицу Гарда Роуди пробежала короткая судорога при виде двух девчонок-рабынь, с разных сторон синхронно устремившихся к встрепанному компьютерщику.
— А ну-ка назад! Да вы что?! — рявкнул на близняшек, высунувшийся в коридор Димар Никти. — Госпожа Мортир, нам надо серьёзно поговорить!
Добраться до двери, не вступая в диалог со столь заинтересованной публикой, казалось делом гиблым. Хозяйке явно было не до оценки ситуации, но Хьюмо успевал удивляться, видя, как бывший боец-ликвидатор расчищает дорогу. Роуди не скандалил, не распускал руки, даже успевал перекинуться со страждущими парой слов: нейтрально-вежливо, но обрубая поползновения на корню.
— Госпожа Мортир, уделите пять минут, — в холле на финишной прямой путь преградил сотрудник миграционного ведомства, с которым Ками бок о бок работала за одним столом, оформляя бесконечную череду беженцев.
— Господин Торбег, — облизала сухие губы, переводчица, с усталым удивлением разглядывая смуглого ховинца с шикарными усами. — А как вы здесь? Ваш корпус в военном представительстве разместили.
— Я за вами, в лагере ЧП, — ничуть не хуже Роуди подцепил он Ками за локоть с другой стороны, не громко, но чётко выдавая секретные сведения ей на ухо и направляя к выходу.
— Извините, уважаемый, но сейчас ночь, рабочий день у госпожи окончен, — затормозил движение директор, в свою очередь, не собираясь отпускать правую руку спутницы. — Приходите завтра.
— Госпожа всё равно не спит, а у нас лагерь взлетит на воздух, если не договоримся с мальчишкой-террористом, который переводчиком требует только её! — злясь на назойливого гражданского, прорычал офицер.
— Почему меня? — нахмурилась Ками, избавляясь от сковывающей поддержки обоих мужчин. Понятно, что Роуди намекал на провокацию, но дело было нешуточным. А думать, когда её перетягивают, переводчица не умела.
— Помните кудрявого молчуна с выбитым глазом? — попыхтев, выдал Торбег. — Вы его пожалели, угостили… Видимо, он вас запомнил. Вот теперь и расплачивайтесь!
Госпожа Мортир прикусила губу. А ведь паренек такой действительно был… И, если дело обстоит именно так, проигнорировать свои прямые обязанности, она права не имеет.
— Хорошо. Поехали…
— Тогда я с вами, — со вздохом заявил директор.
— Никаких посторонних на объекте! У вас нет допуска, — отрезал Торбег, с настороженностью разглядывая оппонента. — Госпожа Мортир, поторопитесь, машина уже ждёт.
— Сейчас, — кивнула она офицеру. — Гард… присмотри за Хьюмо, я скоро…
— Госпожа, я думаю, вам будет разумно взять раба с собой, — безапелляционно оборвал её военный. — Не известно насколько затянутся переговоры, а привычная вещь обеспечит вам комфорт.
— Тогда я и вещь поедем вместе с ней, и комфорта будет ещё больше! — теряя терпение, настоял Роуди, одним движением подтаскивая парня поближе.
- Предыдущая
- 38/48
- Следующая
