Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Вкус подчинения (СИ) - "StilleWasser" - Страница 49
– Что ты имеешь в виду? – Гермиона подозрительно сощурилась, уловив в тоне голоса Снейпа какую-то странную нотку, будто бы намек на что-то. Он небрежно пожал плечами, явно не собираясь отвечать, и движением палочки отправил грязную посуду по воздуху в сторону мойки.
– Еще вопросы, Гермиона? – поинтересовался он, давая понять, что разговор окончен, и она вдруг разозлилась. Не успев погасить внезапно вспыхнувшее в душе, непонятно откуда взявшееся раздражение, она выпалила, прежде чем успела подумать:
– Кто такая Мэри?
Уютная атмосфера, царившая на кухне, мгновенно полыхнула невидимым пламенем и осела на пол черным пеплом. Непроницаемая маска Снейпа вернулась, а взгляд стал ледяным и отстраненным. Гермиона замерла, боясь вздохнуть, но затем ее безбашенная злоба вернулась, и она смело подняла подбородок, будто желая показать, что ни секунды не жалеет о своем вопросе.
– Где ты слышала это имя? – жестко проговорил Снейп, и на секунду ей показалось, что он сдерживается, чтобы не впиться в ее разум цепкими клещами Легилименции и не вывернуть его наизнанку, чтобы выведать все, что ей известно.
– Ты спрашивал о ней, когда был ранен, – смело ответила Гермиона, не желая отступать. Хватит с нее терзаний и догадок о личности этой женщины. И хотя Снейп вряд ли ответит, но пусть знает, как ей неприятны подобные тайны, раз уж пустил ее в свою жизнь.
– Это не твое дело, – холодно отрезал Снейп, внимательно наблюдающий за ней своим пронизывающим взглядом. – Ты забудешь это имя и больше никогда не задашь подобные вопросы. Никому. Тебе все ясно?
Воздух снова, как и вчера, буквально заискрил от его ярости, но Гермиона больше не собиралась бояться. Теперь ей было что противопоставить: ее собственная ярость расходилась от нее кругами по кухне и, столкнувшись с гневом Снейпа… тихонько заскулила, отступая, и спряталась в самый темный угол, какой смогла отыскать.
– Да, сэр, – дрогнувшим голосом, отозвалась Гермиона, опуская глаза. Прогремел стул, отодвигаясь от стола, и через мгновение хлопнула дверь: Снейп ушел, оставив после себя больше вопросов, чем ответов.
Дрожащей рукой Гермиона поднесла к губам чашку с остатками чая и одним глотком осушила ее, снова закипая от гнева. И обиды. Конечно, это было не ее дело, и не стоило задавать Снейпу такой вопрос. Но разве он не понял, как ее ранил сам факт присутствия в его жизни еще одной женщины, имеющей к нему неведомое отношение и которую он так яростно защищал? Конечно, не понял. Он ведь счел, что Гермионе должно было быть все равно. И действительно должно было быть, как было когда-то в истории с Драко и Асторией. Так какого черта теперь это было не так?!
Нужно было пойти домой и все обдумать. И подготовиться ко встрече с Малфоем. Может, Драко что-то знал об этой его Мэри, если они так успешно вели со Снейпом дела. Ее Верхний не хотел, чтобы она под него копала? Тогда пусть перестанет строить из себя мистера Загадочность.
Накинув пальто, Гермиона вылетела из кухни и остановилась в растерянности, услышав доносящиеся из зала голоса.
– Томми, это неприлично, – строго проговорила Кэрол, и в ответ ей донесся обиженный голос сына:
– Но дядя Северус обещал! Обещал сегодня!
– К сожалению, мои дела не терпят отлагательств, – прогудел баритон Снейпа, звучащий на удивление мягко и успокаивающе, без извечного раздражения, с каким обычно он общался с детьми в Хогвартсе. Заинтересовавшись, Гермиона решила все же выйти и посмотреть, что происходит.
– Но когда теперь мы пойдем? – кричал Томми, и в его голосе уже звенели слезы. – Дядя Северус, пожалуйста, давайте сегодня! Я так давно мечтал о пузырящемся мороженом!
– Томми, – Кэрол покачала головой. – Вы пойдете туда в следующий раз, а теперь позволь Северусу уйти, он спешит.
– Но мама!
– Может быть, я смогу отвести Томми к Фортескью? – неуверенно проговорила Гермиона, которую до глубины души растрогала обиженная мордашка ребенка.
Взгляды всех присутствующих, включая натирающего стаканы за стойкой мрачного Мэтта, тут же обратились к ней, и Гермиона смутилась.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})– Ведь об этом шла речь? – решила уточнить она. – О том, чтобы проводить Томми в Косой переулок?
– Тетя волшебница сходит со мной! – обрадовался Томми, подскакивая к ней и хватая за руку. Теперь наверняка она стала для него лучшим другом, и эта мысль вызвала у Гермионы невольную улыбку. Насколько детям проще жить в этом мире.
– О, не стоит беспокоиться, милая! – воскликнула Кэрол, но Гермиону интересовал лишь обжигающий взгляд черных глаз, явно пытающийся просверлить дыру у нее в черепе.
Миссис Уитби и Том еще что-то одновременно говорили, но их голоса не долетали до сознания, воспринимаемые как шумовой фон. Медленно, будто все еще раздумывая, можно ли доверить ей ребенка, Снейп кивнул, и голоса вокруг тут же стихли.
– Фортескью, «Все для квиддича» и «Волшебный зверинец», – отрывисто проговорил он, будто отдавая приказы на сессии. – Мэтт, ты идешь с ними. Вместо смены в баре, поэтому не спорь, – отрезал Снейп, видя, что его бармен уже собрался что-то возразить. – Гермиона, все расходы будут покрыты переводом на твой счет в Гринготтс. Кэрол, тебе не стоит беспокоиться, мисс Грейнджер вернет ребенка в целости и сохранности.
– Да я не об этом беспокоюсь! – всплеснула руками миссис Уитби, озабоченно глядя на сына, по-прежнему цепляющегося за руку Гермионы. – А о том, что этот паршивец создал совершенно ненужное беспокойство постороннему человеку!
– Мисс Грейнджер не посторонняя, – отрезал Снейп, равнодушно отворачиваясь, подхватил со стойки куртку и вышел из бара, мягко захлопнув за собой дверь.
Гермиона как под гипнозом проводила его взглядом, и только когда Томми с детской непосредственностью выдернул руку из ее жесткой хватки, поняла, что слишком сильно сжала пальцы.
– Тетя волшебница, а когда мы пойдем? А как мы туда доберемся? Мы полетим на метле? А мороженое правда пузырится? А в «Волшебном зверинце» есть карликовые пушистики?
– Томми! – одернула его Кэрол, видя, что Гермиона застыла и не реагирует. – Мэтт, забери его и отведи домой переодеться. И сам надень что поприличнее, все-таки к волшебникам идешь!
Что-то недовольно пробурчав в ответ, Мэтт забрал брата и увел на кухню, где осталась его курточка и шапка.
– Гермиона, милая, – ласково сказала Кэрол, и та встрепенулась и перевела наконец взгляд с двери на стоящую перед ней миссис Уитби.
– Кэрол, не волнуйтесь, я отведу Томми туда, где ему точно понравится, – улыбнулась она, уже зная, что в списке рекомендованных занудой Снейпом мест для посещения не хватает одного магазина, побывать в котором просто обязан был каждый ребенок.
– Я не волнуюсь, я вижу, что ты очень ответственная девушка, – Кэрол мягко сжала ее плечо. – Я всего лишь рада, что Северус наконец ожил. Он был сам не свой с тех пор, как оправился от раны, буквально на всех кидался. Я хочу сказать: что бы ты ни сделала, спасибо тебе. Кажется, все вернулось на круги своя.
– М-м… да, Кэрол, – пробормотала Гермиона, чувствуя, что жуткая мешанина из мыслей в голове не дает ей воспринимать происходящее трезво. – Мне нужно сходить домой… переодеться. Я вернусь за Томми и Мэттом через полчаса, хорошо?
– Конечно, милая, они будут готовы, – ласково отозвалась миссис Уитби и что-то рявкнула в сторону кухни, откуда доносился возмущенный голос Мэтта, отчитывающего брата.
Гермиона выбежала из бара и поняла, что у нее вдруг возникло непреодолимое желание напиться. Возможно, вечером с Драко она позволит себе это, зная, что Малфой проконтролирует, чтобы она потом попала домой, но пока в ее ответственности будут находиться двое чужих детей, нельзя было позволить себе ни капли алкоголя. А жаль.
Оказавшись дома, она ушла переодеваться в спальню и услышала знакомый стук в окно на кухне. Большая элегантная сова сидела на подоконнике с той стороны и с огромным чувством собственного достоинства ожидала, пока ее впустят. Гадая, чья она могла быть, Гермиона отвязала от ее лапки послание и тут же узнала фирменный бланк «Малфой Трейндинг». Драко предлагал встретиться вечером у него в офисе после окончания рабочего дня. Она знала, что некоторые сотрудники его фирмы работали даже по выходным, поэтому предложение ее не удивило. Быстро написав ответ, Гермиона прикрепила записку к лапке терпеливо ждущей совы и выпустила ее за окно. Время, указанное Малфоем подходило ей идеально: она как раз рассчитывала к вечеру закончить увеселительные мероприятия в Косом переулке и вернуть юных Уитби домой.
- Предыдущая
- 49/114
- Следующая