Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Саттар. Во сне и наяву (СИ) - Эванс Эми - Страница 36
К воротам академии мы успели вовремя, совсем незадолго до отбоя.
— Раньше надо возвращаться со свиданок, — проворчал комендант, когда мы проходили мимо, — опоздали бы на десять минут и ночевали бы за воротами.
Разубеждать его в том, что мы не пара, вернувшаяся со свидания, никто из нас не стал.
— Вечно он такой, — закатил глаза Ритц.
Друзей мы обнаружили в нашей с Лис комнате общежития.
— Как Стив? — спросила я, стоило переступить порог комнаты.
— Уже лучше, но еще не пришел в себя, — ответил Тео.
Сейчас он растерял всю свою обычную жизнерадостность и выглядел довольно мрачно.
— Вам удалось что-то выяснить? — спросил друг.
— Морис оказалась права, — ответил за меня Кристиан и прошел вглубь комнаты, опускаясь на мою кровать, — в отравлениях явно замешана женщина.
— Брат третьего отравленного парня сообщил нам, что видел однажды брата с женщиной, у которой были черные как смоль волосы, — поделилась выясненной информацией я.
— Думаешь, та же дама в парике? — уловила мою мысль Мелис.
— Очевидно, — кивнула, подсаживаясь к одногруппнику, — ее видели с одним из отравленных и с пропавшим куратором. А магистр Франц была замечена со Стивом за пару дней до отравления и с магистром Тагейром незадолго до его исчезновения.
— У нее примечательные рыжие волосы, которые она могла скрывать под париком, — согласилась с моей теорией Мелис.
— Вероятность того, что это две разные женщины, очень мала, — заключила я.
Похоже, мы напали на след странного отравителя.
— Ты права, — согласился Ритц, — но это не тянет на доказательство того, что она причастна к отравлениям. А без доказательств наши слова никто не воспримет всерьез.
— И где нам тогда взять доказательства? — вслух озвучил Тео общую мысль.
Наступила тишина, каждый обдумывал, что еще мы можем предпринять. Я пыталась найти зацепку в том, что уже мне было известно. Мысленно решила вспомнить всю хронологию событий.
Лорд Аллен рассказывает о странном исчезновении куратора. Мы становимся свидетелями первого отравления в таверне. На следующий день с деканом отправляемся в Долину, чтобы раздобыть черную полынь. После этого я обращаюсь к Говарду по поручению лорда-дознавателя. Потом следующее отравление.
— Точно, Говард, — вслух восклицаю я.
— О чем это ты? — недоумевая, спрашивает Лис.
— Говард передавал лорду Аллену список покупателей черной полыни в гильдии. Если среди них удастся обнаружить имя магистра Франц, то это и будет нашим доказательством, — объяснила свою идею я друзьям.
— Ты же сама знаешь, что никто не представляется в гильдии реальным или полным именем, — скептически протянул Ритц.
— Это да, — кивнула я, — но зная, кого искать, определить имя будет гораздо проще.
— Ты же видела список, — вспомнила Лис, — не заметила там ничего знакомого?
— Нет, — я покачала головой, — я лишь пробежалась по нему взглядом и не нашла ни одного знакомого имени.
— Список сейчас у лорда Аллена? — уточнил Тео.
— Да, но я знаю, где достать еще один, — ответила я.
Я подошла к письменному столу, достала из выдвижного ящика специальные листы пергамента и пододвинула к себе перо.
Быстрыми движениями написала короткую записку. Привычным взмахом руки создала на пергаменте печать, которая доставит послание точно в руки адресату. И отправила магического вестника Говарду, надеясь получить ответ не раньше завтрашнего дня.
— Теперь остается ждать, — сообщила я друзьям.
— Может, все же стоит сходить к декану с тем, что у нас уже есть? — предложил Тео.
— Думаете, он воспримет наши слова в серьез? — засомневалась я, — принимая во внимание его роман с магистром Франц.
— Но попробовать стоит, Ми, — попыталась убедить меня подруга, — по крайней мере, мы ничего не потеряем.
Сестрица еще лелеет надежду, что все можно спихнуть на лорда-дознавателя. Боится, как бы мы во что не вляпались.
— Ладно, вы правы, — выдохнула я, — Кто пойдет к лорду Аллену?
— Я думаю, лучше сходить вам с Кристианом, — тут же предложила Лис, — вы его помощники, и разговаривать с ним стоит вам.
— Пойдем, Морис, — произнес Ритц, поднимаясь на ноги.
До дома декана мы шли в тишине, каждый думал о своем. Также молча поднялись по ступеням на крыльцо и постучали в дверь. Вот только ответом нам стала полная тишина.
Немного подождав, Крис постучал еще раз, но результат был тот же.
— Очевидно, его здесь нет, — подвел итог адепт.
Демон же говорил сегодня о том, что его не будет до завтрашнего дня. Похоже, отравление Стива планов не нарушило.
— Тогда поговорим с ним утром, — предложила я.
Внезапно мне в руки упал магический вестник. Развернув его, я поняла, что это послание от Говарда. Не ожидала, что он ответит настолько быстро.
— Что там? — спросил Ритц.
— Говард прислал список покупателей черной полыни, — я подняла взгляд на Кристиана.
Глава 16
— Раз вы вернулись так быстро, значит, разговор не удался? — догадался Тео, стоило нам войти в комнату.
— Декана не оказалось на месте, — ответил Ритц, с досадой поджав губы.
— А что это у тебя в руке? — Лис кивнула на лист со списком имен, который я держала.
— Говард прислал, — пояснила я.
А затем села на кровать, в очередной раз всматриваясь в короткий список всего из десяти имен.
— Это оказалось сложнее, чем я думала, — тихо пробормотала я, пробегая взглядом по строчкам, — Здесь нет ничего хоть немного похожего на имя Маргарет Франц. Ни одного сокращения, ни перемещения букв в имени, ни одного совпадения и чего-то похожего, — я стукнула списком по подушке.
А затем откинулась на кровати, с тоской думая о том, что мы зашли в тупик.
— Дай взглянуть, — попросила Лис, сидящая за столом.
Ритц, расположившийся рядом со мной на кровати, взял из моих рук пергамент и передал его подруге.
Она пару минут с видом полного сосредоточения изучала список, а затем подвела итог:
— Мне ни одно имя ни о чем не говорит, — подруга с досадой поджала губы, — Тео, посмотри ты.
Мелис протянула лист пергамента парню, который сидел на ее кровати. Я тихо хмыкнула, пошел список возможных отравителей по кругу.
Стоит признать, что я переоценила свои возможности, и сомневаюсь, что нам удастся расшифровать имя отравителя. Слишком мало исходной информации или Маргарет Франц слишком хорошо умеет шифроваться.
А последнее очень сомнительно, учитывая, как легко удалось выяснить, что она связана с отравленными парнями. Неужели отравитель кто-то другой? И как тогда магистр Франц со всем этим связана? А, возможно, я все же ошиблась и магистр не причем? Череда случайных совпадений, и не более?
— Очень странно, — протянул Тео, изучавший список имен.
Я подкинулась на кровати, внимательно глядя на друга. Я уже и не рассчитывала получить хоть какую-то зацепку.
— Ты что-то нашел? — озвучил мою мысль Кристиан.
— Один из покупателей использовал древне-эльфийский, но его мало кто знает за пределами Королевства, — ответил друг.
— Где? Покажи, — Лис склонилась над пергаментом.
— Вот, — ткнул Тео в строчку, — Автар.
— Это разве не имя? — нахмурилась подруга.
— Нет, — покачал головой адепт, — с древне-эльфийского «автар» переводится как «хранитель». Такого имени не существует.
— Мне тоже показалось, что это просто имя для прикрытия, — пожала плечами я.
— А ты откуда знаешь перевод? — спросил Крис, внимательно посмотрев на Тео.
— Матушка в детстве наняла мне преподавателя эльфа. Она мечтала, чтоб я поступил в эльфийскую Академию магии в Королевстве, — фыркнул друг.
Мать Тео наполовину эльфийка, чем очень гордится. Но на внешности друга родство с лесным народом никак не отразилось, как и на внешности его младших сестер.
— Значит, хранитель, — протянула я, — сомневаюсь, что это как-то связано с Маргарет Франц. Список явно не приведет нас к успеху.
- Предыдущая
- 36/46
- Следующая