Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Секретный ингредиент (СИ) - Лин Айлин - Страница 45
— Где леди Лия? — мой вопрос прозвучал ещё жестче. Марта слегка побледнела.
— Признаюсь, не видела её со вчерашнего вечера…, - не дослушав, я бросился к её покоям.
Дверь в комнате была открыта. Внутри — ни единого намёка на присутствие хозяйки. Не могла же она попросту испариться в воздухе?
Единственное место, где она может быть в столь ранний час — это на работе, на кухне в гостинице.
Помчался в «Серебряную долину», надеясь застать её за готовкой какого-нибудь очередного блюда.
Но и там леди-попаданки не было: лишь Рик и Тик с непониманием глядели на кастрюлю с каким-то содержимым.
— Странно, — Рик склонился над плитой, принюхиваясь к остаткам похлёбки, — я точно помню, что кухня была убрана. Где леди Лия? — мой взгляд был прикован к помощникам
Тик удивленно пожал плечами.
— Не знаю, я её не видел.
Я подлетел к плите. Искренне надеясь, что мои самые худшие опасения не оправдаются, увидел маленький раскрытый мешочек на столе. Специи! Да ещё какие — такой редкости у нас днём с огнём не сыщешь.
Дорогие специи, неизвестное мне блюдо на плите — неужели Лия вернулась на Землю?
Моё сердце сжалось. Медленно развернувшись, отчеканивая каждый шаг, отправился на выход.
— Ничего здесь не трогайте, — буквально отчеканил каждое слово, — ресторан на сегодня закрыт. Вы свободны. Постояльцы пусть едят в соседнем заведении.
Меня накрыла жуткая волна страха и злости. Я не знаю, что произошло вчера вечером, и какого чёрта Лиза Шампэ делала в моей постели, но я намерен узнать правду любой ценой.
Когда я ворвался в свой кабинет, баронесса явно только проснулась и неспеша приводила себя в порядок.
— Ах, это, вы, Ваше…, - не успела она дощебетать своё приветствие, как я резким движением схватил её за нежное запястье.
— Как ты тут оказалась? — гневно рыкнул ей в лицо.
Мой разъярённый вид почему-то вовсе не напугал девушку. Высвободив руку, она отошла от меня в сторонку, и уставилась на меня, слегка надув пухлые губки.
— Как? Вы не помните? — начало разговора чуть не ввело меня в ступор, — вы сами предложили мне остаться.
Да быть того не может! Так нагло мне ещё никто никогда не врал!
— Лиза, по-хорошему, — титаническим усилием собрал остатки своего самообладания, — как ты оказалась в моём замке и в моей постели? Мы расстались пару месяцев назад.
— Я приехала поговорить с вами, — отвечала баронесса, застёгивая пуговицы своего платья, — признаюсь, наш последний разговор меня весьма обидел. Но я подумала, что вы правы: насильно мил не будешь. И поэтому я приехала к вам, чтобы сказать, что вы были правы и извиниться за мою излишнюю эмоциональность.
Интуиция подсказывала: эта дамочка явно что-то недоговаривает.
— Сейчас мы узнаем правду, — схватив леди Шампэ за руку, выволок её из своих покоев.
Я застал лорда Рэнли в кабинете: старик сосредоточенно чинил очередной старый артефакт. Шум в коридоре привлёк внимания старого советника, но он точно не ожидал увидеть меня, вломившегося к нему вместе с бывшей фавориткой.
Артефактор застыл от изумления.
— Ваше Величество, я…, - старик явно жаждал объяснений.
— Лия пропала, — бросил я на ходу, — скорее всего, она вернулась на Землю. Я же утром обнаружил баронессу Шампэ в своей постели. И я абсолютно не помню, что было вчера вечером. Будто часть воспоминаний стёрли из моей памяти.
Лиза Шампэ недовольно потирала своё запястье и наигранно куксилась.
— Не понимаю, почему вы притащили меня сюда? — взволнованно спросила она.
— Узнать правду, — прошипел я, глядя на старика.
Советник быстро смекнул, что к чему. Бойко подошел к платяному шкафу, достал оттуда коробочку из тёмного дерева и протянул баронессе. Женское любопытство не подвело — та с интересом раскрыла маленькую шкатулку.
Большие глаза алчно засветились. Чуть дрожа от нетерпения, она вынула из её золотую подвеску с ярко-алым, словно кровь, рубином. Любительница дорогих украшений, судя по всему, не собиралась выпускать трофей из рук.
Я с недоумением взглянул на артефактора.
Поймав мой полный нетерпения взгляд, советник незаметно подмигнул.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})— Леди Шампэ, — обратился он к баронессе: та не сводила глаз с драгоценности, — скажите, как вы оказались в замке Его Величества?
— Приехала в полдень, — монотонно ответила та.
— С какой целью вы собирались встретиться с Его Величеством? — советник продолжал задавать вопросы моей бывшей фаворитке.
— Опоить, соблазнить и отправить конкурентку восвояси, — после столь шокирующего признания её голос вовсе не изменился.
И тут я понял план советника: подсунуть любительнице украшений артефакт-подвеску, который заставляет говорить только правду — ай да старик, ох и хитёр!
Я присел в кресло напротив и стал внимательно слушать.
— Но откуда вы узнали, что леди Лии нет в замке? — последовал следующий вопрос, — как вы провернули такую аферу?
Баронесса усмехнулась. Я слегка напрягся — а вдруг артефакт теряет свою силу?
— Узнать, кто завладел сердцем короля, было проще простого — я как-то видела их прогуливающихся на площади. Простушка-повариха, — губы девушки плотно сжались, — да кто она такая, чтобы быть рядом с королём? На её месте должна была быть я, как и планировалось изначально.
На мгновение она замолчала, будто обдумывая сказанное. Но сомнений не было: баронесса была в полной власти артефакта правды.
— Потом эта простолюдинка выиграла отборочный тур в кулинарном конкурсе — что было мне на руку! Во время её отсутствия можно было легко претворить свой план в жизнь!
— Но как ты предугадала время? — с нетерпением перебил её я.
— Одна из ваших новеньких служанок, — продолжила она своё признание, — когда-то работала в моём поместье. Подговорить её сообщать мне самые важные новости в замке не составило труда.
— Но как?! — чуть не вскочил я с кресла.
— Проще некуда, — улыбнулась баронесса, — она читала все ваши письма, коих было достаточно на время отъезда вашей поварихи в Эмеральд. Время возвращения рассчитать было легко — ваш советник с точностью указал его в последнем послании.
Лорд Рэнли густо покраснел. Чем больше я смотрел на мисс Шампэ, тем больше поражался её коварности.
— В назначенное время я приехала в замок якобы поговорить с Его Величеством, — рассказывала она дальше, — застала его в кабинете. Поначалу вы, Ваше Величество, — обратилась она ко мне, — не особо хотели принимать меня. Но стоило мне наплести чушь, что я раскаиваюсь в своем поведении, и вот ваше сердце смилостивилось надо мной.
— Что было дальше? — послышался голос советника.
— Я предложила выпить по бокалу вина из моей личной коллекции. Мой лекарь предварительно добавил в бутылку снотворное зелье. Кажется, он даже слегка перестарался.
Как же мне хотелось отправить эту змею куда-нибудь подальше!
— Потом я увидела в окно подъехавший к замку экипаж, и подстроила всё таким образом, будто у нас с Его Величеством была бурная утеха, — засмеялась она, — представляю лицо этой простушки! Все выглядело весьма правдоподобно!
В кабинете повисла угрожающая тишина. Я еле сдерживал себя.
— Лорд Рэнли, — обратился я к советнику, — медлить нельзя. Я собираюсь вернуть леди Лию. На кухне осталась похлёбка, которая отправила её назад.
Брови старика поползли вверх.
— Это опасно! — воскликнул он дрожащим перепуганным голосом, — неизвестно, доставит ли вас магия к леди Лие или же отправит в совершенно другой мир!
Я был в отчаянии.
— Хотя, — задумчиво пробормотал он, — есть одна идея. Попробуйте детально представить её: голос, черты лица, как она смеётся, и чем точнее — тем больше шансов, что магия перенесёт вас именно к ней.
Кивнув советнику в знак благодарности, метнулся в «Серебряную долину». С баронессой разберусь позже. Важно — объяснить все Лие.
— Постойте! — советник остановил меня на выходе из кабинета.
Спешно подойдя ко мне, протянул какую-то штуковину.
- Предыдущая
- 45/48
- Следующая