Выбери любимый жанр

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Любовь или опека (СИ) - "Diana Panamis" - Страница 36


36
Изменить размер шрифта:

— Вы придумали ему кличку? — неожиданно спросил он.

Шеридан взяла ещё кусочек сахара и опять протянула жеребцу, тот уже не только перестал волноваться в её присутствии, а складывалось впечатление что, поворачивая голову в сторону Шеридан, требует ещё.

— Предатель, — притворно обиженным голосом проговорил герцог. — Я две недели его приручал, а он продался за кусочек сахара.

— Не кусочек, а целых три, — улыбнулась, довольная Шеридан. — Но всё-таки я думаю, он поддался моему обаянию.

— И это не удивительно, — улыбнулся Викториан. — Но всё же моему самолюбию нанесён непоправимый ущерб, не знаю смогу ли я это пережить.

Шеридан искренне улыбалась, — Ну, на сегодня хватит, — она дала последний кусочек сахара, — завтра я принесу тебе яблок.

Они вышли, Викториан закрыл стойло и они побрели по проходу к выходу.

— Вы так и не сказали мне, как его назвали.

— Ронви, — спокойно ответила она.

— Почему Ронви, — спросил герцог. Ничего не говоря, Шеридан просто пожала плечами.

Они остановились у выхода, Викториан накинул плащ на плечи девушки. На улице всё ещё шёл дождь, ветер усилился, пока они были внутри. Дождь, ветер, нахлынули не совсем хорошие воспоминания. Шеридан как можно дальше натянула на лицо капюшон, отгоняя подальше мрачные мысли.

Викториан проводил девушку к дому поклонился готовый уйти, но на мгновенье застыл, мокрая, укутанная в плащ Шеридан «не хватает только спасательного жилета» пронеслось у него в голове. Герцог быстрым шагом направился в карету, спешил укрыться не только от дождя, он спешил укрыться от воспоминаний. Но разве возможно от них укрыться?

Глава 14

— Ну что, ты готова? — заглянув в комнату, спросила Каландра.

Обрадованная приходу подруги Шеридан улыбнулась, но от волнения получилось не очень естественно.

Графиня заметила волнение подруги и решила приободрить Шеридан.

— Всё будет хорошо, вы всего-то посмотрите спектакль.

— Ну да, — Шеридан мерила шагами комнату, — а все будут смотреть на меня. Весь Лондон жаждет наконец-то увидеть протеже герцога.

— Пожалуйста, не маячь, — сидя на кровати Каландра глубоко задышала. С тех пор, как она узнала, что беременна, постоянная тошнота стала её неизменным спутником.

— Ой, прости, — Шеридан присела на корточки у ног подруги. — Может воды? — спросила обеспокоенно она.

— Нет, всё нормально, — графиня погладила живот, — ещё каких-нибудь семь месяцев и всё пройдёт.

— Тебе не страшно? — спросила Шеридан.

Каландра отрицательно покачала головой, — как же я могу бояться того, о чём мечтала уже два года.

Шеридан поднялась и подошла к зеркалу, в очередной раз убедилась, что выглядит отлично. Тогда почему так сильно волнуется? — А вот я очень боюсь.

Графиня стала рядом, — посмотри, пожалуйста, как отлично ты выглядишь, это платье прекрасно на тебе сидит, подчеркивает твою стройность и женственность. — Она повернулась, взяла Шеридан за подбородок, приподнимая голову, — А нежно зелёный цвет, так подходит к твоим глазам. Уверяю тебе не о чем беспокоиться, к тому же Лорд Харрисон будет рядом. — Графиня отошла, предоставив Шеридан самой всё рассмотреть.

Подруга права, в зеркале на неё смотрела прекрасная девушка в нежно зелёном платье с коротким рукавом и глубоким декольте. Шеридан провела руками по подолу, словно разглаживая его, волнение немного отступило и она улыбнулась подруге, глядя на неё в зеркале. — Спасибо.

— На то ведь и существуют подруги, чтобы поддерживать, друг друга, — она подала Шеридан перчатки, — надевай, а то Лорд Харрисон решит, что ты струсила и сбежала.

— Он уже здесь? — спросила девушка, надевая перчатки.

— Конечно, собственно говоря, он был уже здесь, когда я пришла, — она махнула рукой, — ничего страшного подождёт немного, мне в первую очередь нужно было успокоить тебя.

Подруга обняла Шеридан, потом взяла за руки, передавая своё спокойствие и уверенность, — ты просто красавица. Держись уверенно, улыбайся и не бойся, отвечая на вопросы, ты умна и непременно найдешь что сказать. Тяжело будет только первые 15 минут, затем привыкаешь. И ещё, — добавила графиня, когда они шли по коридору к лестнице, — постарайся получить удовольствие от спектакля, отбрось все мысли и наслаждайся игрой актеров.

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})

— Хорошо, я постараюсь, — они повернули и Шеридан увидела у подножия лестницы Сэмюэля. Он был неотразим в этом костюме, обаяние окружало его словно одно целое с ним.

Лорд Харрисон, в свою очередь застыл, увидев спускающуюся к нему «нимфу». Как только Шеридан оказалась внизу, Сэмюэль поклонился, поцеловал руку и с обворожительной улыбкой произнёс.

— Не помню, видел ли я в своей жизни более прекрасное создание. Вы случайно не ангел, спустившийся с небес? — он снова поцеловал руку девушки.

Шеридан присела в реверансе, — Благодарю вас Лорд Харрисон, вы также очаровательны.

— Как мило, — прошептала графиня Хоксуорт вдовствующей герцогине, когда Шеридан в сопровождении лорда Харрисона покинула особняк.

— Вы считаете, они будут хорошей парой? — спросила Элоиза графиню.

— Безусловно да, — ответила та, — но… — протяжно начала она, — не такая хорошая как, Шеридан и его светлость.

Герцогиня посмотрела на Каландру, — это невозможно, Викториан опекун Шеридан.

— Но не кровный же, — констатировала графиня Хоксуорт.

— Мой сын никогда не пойдет против морали. Будучи опекуном девушки, он даже не взглянет на неё по-другому.

— А если ему помочь?

Герцогиня задумалась, они поднялись в комнату для шитья, чтобы хоть как-то занять себя, ожидая прихода Шеридан. — И, всё-таки нет, я знаю своего сына, он слишком консервативен, этим он пошёл в отца.

Каландра старательно вышивала букву «Х» на детской распашонке, поэтому говорила медленно, но уверенная в каждом слове. — И всё же, я уверена что он, уже взглянул на неё, как вы выразились, по-другому. Возможно, даже ещё на острове. — Она закончила и произнесла ещё раз, но уже обычно, — возможно даже ещё на острове, его светлость заметил красоту Шеридан. Только так я могу объяснить его поведение.

Элоиза вопросительно на неё посмотрела.

— Сначала, я заметила напряжение царившее между Шеридан и Викторианом, затем мне показалось что он немного ревнует. Но, когда он подарил Шеридан жеребца, о котором как оказалось, она мечтала, всё стало на свои места. Не от отцовской же любви он так тщательно выбирал свой подарок.

— Ну не знаю, — сомневалась герцогиня, — возможно, это лишь совпадение.

— Я устроила, настоящий допрос Хью.

— И что? — с надеждой спросила Элоиза.

— Ничего! Он, видите ли, ничего не знает, ничего не случилось и вообще как оказалось это всё, не моё дело.

— Вот видишь. — Расстроенная Элоиза отложила шитьё, от того что голова занята другим, она напутала стежки, придется исправлять.

— Но, именно эта фраза, — продолжила Каландра, — навела меня на мысль, что не всё так просто.

— И что ты предлагаешь? — вздохнув, спросила герцогиня.

— Пока, только наблюдать, если что-то есть, мы непременно заметим. А лорд Харрисон, здесь сыграет свою особую роль.

— А Шеридан? Вдруг пока мы будем наблюдать, она влюбиться в барона Фарклайна? — беспокоилась Элоиза.

— А Шеридан, — уверенно говорила Каландра, — уже влюблена в его светлость.

— Это она тебе сказала?

— Конечно же нет, об этом я сама догадалась.

— Ох, Каландра, как бы я хотела, чтобы это действительно было так.

***

Карета остановилась у театра, Сэмюэль помог Шеридан спуститься. Они медленно пошли по ковровой дорожке. Великолепие величественного здания театра вызывало восхищение, приковывая к себе взгляд.

В холле было шумно от множества людей, одни беседовали, другие смеялись, пили шампанское. Словом никто даже не заметил только что вошедших барона Фарклайна и подопечную герцога Ровендейла, чему Шеридан была несказанно рада.