Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Любовь или опека (СИ) - "Diana Panamis" - Страница 34
— Спасибо, — улыбаясь, ответила Шеридан.
Лорд Харрисон однозначно хорошо на неё действовал, рядом с ним Шеридан чувствовала себя более смелой. «Определенно нужно держаться его и тогда, никакие волнения связанные с герцогом ей не страшны», — предположила она мысленно.
Герцогиня подошла и обняла девушку, — Сегодня твой день моя дорогая, жаль, что пока мы не можем устроить грандиозный праздник, в твою честь, это возможно только после твоего выхода в свет. Но, не могла же я оставить тебя без праздника. Вот мы и здесь. — Она улыбнулась, — позволь представить тебе графиню Хоксуорт, — они приблизились и Шеридан присела в лёгком реверансе.
— Можно просто Каландра, — отмахнулась она, — эти формальности нам ни к чему, надеюсь в будущем мы подружимся, — не скрывая восторга проговорила графиня. — А сейчас позволь поздравить тебя с днём рождения, — она обняла девушку и быстро прошептала на ухо, — не волнуйся так, всё хорошо, — и улыбнулась поддерживающей улыбкой.
Шеридан, которая уже к тому времени покраснела, улыбнулась в ответ. Она догадалась, что пришла очередь поздравлений графа с герцогом и буквально хотела сбежать. На помощь пришёл Сэмюэль, словно предугадав желание девушки, он просто подошёл и…
— Я думаю было бы неплохо выпить бокальчик другой, перед ужином, не так ли? — предложил руку Шеридан, — не будете ли так любезны, — улыбаясь, осведомился он, — составить мне компанию?
— С огромным удовольствием, — ответила, улыбаясь, Шеридан и они направились в библиотеку.
От графини не ускользнуло волнение Шеридан и отчуждённость герцога, сделав для себя определенные выводы, решила во что бы то ни стало всё выяснить. — Граф Хоксуорт, — обратилась она к мужу, — не желаете ли и вы проводить меня, я бы тоже не отказалась от вина.
Ни слова не говоря он многозначительно, как показалось Каландре, переглянулся с герцогом и улыбаясь подошёл к ней. «По-моему всё то вы знаете граф», — подумала графиня, — «ну ничего, скоро я тоже всё узнаю».
Они последовали примеру лорда и Шеридан. Последними покинули зал, герцогиня с сыном.
В библиотеке, атмосфера была, как заметила Каландра, в какой-то степени, немного напряжённой, в тоже время волнительной со стороны Мисс Мелиорас, со стороны же герцога Ровендейла помимо отчужденности прощупывалось ещё что-то. Вот только что? Графине Хоксуорт ещё предстояло разобраться. И только герцогиня Ронвелл искренне радовалась и наслаждалась общением с собравшимися, надеясь что это пойдёт на пользу Шеридан.
Сэмюэль предусмотрительно усадил Шеридан на диван, и сам сел рядом, как рыцарь готовый защитить в любую минуту. Шеридан села на край, стараясь держать спину прямо, руки положила на колени. Барон Фарклайн же наоборот, откинулся на спинку дивана, закинул ногу на ногу. Герцогиня устроилась в кресле, граф Хоксуорт с женой сели на софу напротив. Викториан остался стоять, опершись плечом о камин. Дворецкий подал всем шампанское.
— Лорд Харрисон!? — прервала тишину графиня Хоксуорт. — Вам не кажется, что вы ведёте себя как собственник. Забирая всё внимание Мисс Шеридан, себе.
— Разве? — Сэмюэль улыбнулся. Викториан выпил шампанское, отставил бокал и налил себе виски.
— Да, — ответила графиня, — я бы тоже желала сесть рядом с Мисс Мелиорас.
Сэмюэль поднялся, поклонился, — прошу, — указал рукой на свободное место возле Шеридан.
— Благодарю, — довольная Каландра, посмотрела на мужа и пересела на диван. Она чувствовала, что девушка напряжена, — Как проходят занятия? — пытаясь помочь ей немного расслабиться, спросила графиня.
— Всё отлично, — ответила, Шеридан и отпила немного шампанского, приятное тепло от игристого напитка разлилось по всему телу.
— Рада это слышать, вот у меня так легко не было, — Каландра немного наклонилась и тихонько добавила, — в своё время я хотела убить Месье Дебуа, даже представляла, как сама стреляю в него на дуэли.
Шеридан в удивлении округлила глаза. — Да, да всё именно так и было, — она подмигнула, — но если честно, он замечательный учитель.
Девушка также немного наклонилась и тихо произнесла, — если честно я тоже была близка ну-у, не к убийству но к сумасшествию точно. — И они вместе расхохотались.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})Викториан молча пил виски и наблюдал за Шеридан, казалось она немного расслабилась, благодаря Каландре. Графиня Хоксуорт непременно то, что нужно, именно поэтому он и предложил матери обратиться к ней за помощью.
— Ваше сиятельство, — прервал их лорд Харрисон, — мы тоже хотим услышать, о чём шла речь.
— О! Не переживайте, — Каландра махнула рукой, — пустяки пусть это будет нашей тайной.
— Ничего не имею против, — он поднял руки, в знак согласия, — тем более что у нас с Мисс Шеридан тоже есть своя тайна.
Шеридан побагровела, вспомнив историю с фонтаном.
Викториан напрягся, «о какой тайне идёт речь?» он заметил как заговорщически улыбнулся Сэмюэль глядя на Шеридан. Ответная же реакция Мисс Мелиорас вывела герцога из равновесия. Весь вечер он пытался держаться в стороне, главным образом подальше от Шеридан. Теперь же злость переполняет его.
— Лорд Харрисон, — протяжно обратилась Каландра, — вижу у вас тут свой корыстный интерес. — Я надеюсь, вы не забыли, — продолжила графиня, — что дебют мисс Шеридан обязан состояться в полной мере, у неё должно быть право выбора.
Лорд отпил немного виски, — я надеюсь, у меня есть преимущество? — поинтересовался он у девушки, не забывая наблюдать за реакцией Викториана, который приговорил уже второй стакан виски и налил ещё.
Шеридан решила поддержать шутливый разговор, — безусловно, вы фаворит.
Сэмюэль поклонился, — надеюсь им и остаться. Викториан поставил стакан на камин, расплескав добрую часть содержимого. Его раздражало, как Сэмюэль набивается в поклонники Шеридан, а больше бесило, что она поощряет это и даже, как ему кажется, флиртует с ним.
— Только не забывайте, — он прошёл и сел в кресло, приняв равнодушный вид. — Что в итоге, мне решать, кто получит руку очаровательной Мисс Шеридан.
Негодованию Шеридан не было предела.
— Мы-то не забудем, — негодующе начала графиня Хоксуорт, — но вот вы, ваша светлость кое-что забыли.
— И что же я, по-вашему, забыл? — улыбаясь одними глазами, спросил герцог, зная, о чём идёт речь.
— Вы забыли, — она сделала паузу и укоризненно добавила, — поздравить свою подопечную с днём рождения. — Шеридан умоляюще на неё посмотрела, не продолжать но, графиня даже и не думала останавливаться. — Это как минимум не красиво с вашей стороны, — не унималась та, — Оставить бедняжку без подарка.
— И что, по-вашему, я должен был подарить Мисс Шеридан? — не выказывая никаких эмоций, спросил Викториан.
Не обращая внимания на взгляд мужа, явно говоривший прекратить, Каландра продолжала, — украшения например.
— Мисс Шеридан? — обратился к девушке герцог, она нехотя повернулась и посмотрела на него, со всех сил пытаясь выдержать этот взгляд и не отвести глаз. — Вы бы хотели, чтобы я подарил вам украшение?
Шеридан продолжала молча глядеть в эти бездонные глаза.
— Так что, Мисс Шеридан? — повторил он свой вопрос.
Всё так же, не «отрывая глаз» она ответила, не обращая внимания, что все собравшиеся внимательно слушают их разговор и следят за каждым жестом.
— Если честно, ваша светлость, я не ждала от вас никакого подарка.
Викториан улыбался уже не только взглядом, именно такого ответа он и ожидал.
— Именно так я и предполагал, — пристально следя за реакцией, Шеридан признался он. — Поэтому и решил потянуть время, чтобы сюрприз был особенно неожиданным и приятным. — Он встал, чтобы взять свой стакан с виски, сделал один глоток и продолжил, — но теперь, благодаря вам ваше сиятельство, сюрприз не удался.
На лице графини отразилось сожаление, сама того не желая она испортила сюрприз. — Искренне приношу свои извинения, — она посмотрела на Шеридан, — я вовсе не хотела всё испортить. А вы, — она обратилась к герцогу, — могли бы, предупредить.
- Предыдущая
- 34/73
- Следующая