Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Любовь или опека (СИ) - "Diana Panamis" - Страница 27
Часов через пять все обсуждения по поводу тканей, цвета и фасонов платьев были закончены. Казалось герцогиня точно знала каким должен быть гардероб Шеридан, вплоть до мельчайших деталей, и она вообще чувствовала себя лишней в их дискуссии. Каждый раз, когда Элоиза прилаживала к ней очередную ткань, чтобы проверить подходит ли ей это цвет, просто пожимала плечами, да и герцогине не нужен был её ответ вовсе, она сама все прекрасно знала.
Наконец, когда мадам Лонгранж со своими швеями, собрали все свои образцы и пообещав за неделю сшить как можно больше нарядов, откланялись причитая, что слишком мало времени для подготовки всего гардероба. Плюс Элоиза уверила ее, что к балу в Алмакке, должно быть готово лучшее бальное платье, достойное герцогини.
Как только за ними закрылась дверь, Шеридан плюхнулась на софу, недавно заваленную кучей образцов, она с необыкновенной силой манила к себе девушку.
— Устала? — сочувственно спросила Элоиза.
Шеридан ничего не ответила, лишь кивнула и прилегла на софе, закрыв глаза. Тихонько постучав, в комнату вошла Джени.
— Ещё немного нужно потерпеть, — Шеридан в ужасе открыла глаза, — пришёл обувной мастер, — спокойно сказала Элоиза.
«О Боже» — подумала Шеридан, «это никогда не кончится».
Ещё полтора часа выбирали и меряли туфли, сапожки, а так же заказали обувь, как показалось Шеридан, на все случаи жизни.
Когда накрыли на стол, она отказалась от еды, а попросилась немного погулять по саду и подышать свежим воздухом, пообещав потом обязательно поесть, отправилась в сад полюбоваться и немного расслабиться.
Во время прогулки, Шеридан обдумала всё произошедшее и пришла к выводу, что эта жизнь не для неё. Может поместье она и спасла, вот только как теперь жить здесь, столько времени, она не представляла. К тому же, Шеридан совершенно точно знала, что непременно должна всё рассказать герцогине. Она кучу денег тратит на её наряды, может узнав об обмане, к которому прибегла Шеридан, Элоиза отправит её восвояси. Поэтому нужно немедленно всё ей рассказать, пока не оплачены платья.
С этими мыслями и полной уверенностью в правоте принятого решения, девушка направилась к герцогине. На выходе из сада, она увидела приближающегося к ней, друга Викториана, если память Шеридан не подводит, это был лорд Харрисон барон Фарклайн. «Если он здесь, значит и Викториан тоже?» — рассуждала девушка, а сердце тут же «отозвалось» в груди. «Нужно что-то с этим делать, иначе она когда-нибудь доведёт себя до сердечного приступа, того и гляди ты вообще в обморок грохнешься, если он на тебя посмотрит», — думала она, приближаясь к лорду и расплылась в очаровательной улыбке.
— Лорд Харрисон! — Множество мыслей проносились у неё в голове, «почему он здесь?»
— Мисс Шеридан, — Сэмюэль поклонился и поцеловал девушке руку.
Шеридан совсем забыла, что должна была протянуть руку сама.
Вы прекрасно выглядите. Как вам в Англии? — предложил руку и они медленно пошли по тропинке.
— Честно говоря, я ещё не знаю, сегодня целый день провела в роли манекена, пока мадам Лонгранж и её светлость решали «судьбу» моего будущего гардероба. — С толикой сарказма сказала она.
Сэмюэль с сочувствием на неё посмотрел, — Элоизу тоже можно понять, она так долго ждала вашего приезда, позвольте ей немного насладиться возможностью «опекать дочь» в вашем лице.
Шеридан вспомнила, что ещё минуту назад собиралась всё рассказать герцогине. А после услышанного от лорда Харрисона, девушка ещё больше убедилась что просто обязана это сделать. Но для начала необходимо узнать, приехал ли с лордом, его светлость.
Они прошлись по аллее и пошли по дорожке, ведущей к поместью. «Что же делать?» — Шеридан пыталась придумать, как все разузнать, чтобы избежать встречи с герцогом, если он здесь.
— Лорд Харрисон? — начала она, — его светлость, приехал вместе с вами? — Стараясь как можно равнодушнее, спросила девушка.
Сэмюэль понял её волнение и любопытство. Он и сам собирался нанести ей визит сегодня, но как только узнал, что Викториан едет переговорить с матерью, вызвался помочь отвлечь внимание девушки, пока они будут беседовать.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})— Да, — совершенно спокойно, словно не знает причину её волнения, ответил лорд, — его светлость в данный момент ведёт, как я полагаю, почти светскую беседу, — шутя, закончил он.
— Тогда может, — Шеридан с надеждой на него посмотрела, — мы ещё немного прогуляемся, чтобы не мешать его светлости?
— Откровенно говоря, я и сам хотел вам предложить тоже самое, — они повернули обратно и так же медленно побрели в сторону лабиринта. — Вы ещё не успели обследовать лабиринт?
— Нет ещё, одна не рискнула, — с улыбкой произнесла девушка, — да и, модистка как вы помните, заняла большую часть моего времени.
— Ох уж эти модистки, — поддержал шутливый тон Сэмюэль, — они всегда, так и норовят обобрать нас до нитки, да ещё и причитают вечно, что времени катастрофически не хватает.
Шеридан от души рассмеялась, рядом с лордом она чувствовала себя спокойно и непринужденно.
Викториан не мог отвести взгляда от окна, где так мило прогуливались Шеридан и Сэмюэль. Секунду назад они шли к дому, но вдруг повернули и пошли в сторону лабиринта. До него донеслось, как весело хохочет Шеридан, ему до смерти захотелось узнать, что такого мог сказать Сэмюэль, что так её рассмешило. «Ревность подкралась и стояла плечом к плечу с ним», хотя он всячески это отрицал.
— Герцог Ровендейл!!
Викториан спохватился, он слишком задумался и совсем забыл о матери.
— Я понимаю, что ты слишком долго отсутствовал и теперь обязан привести все дела в порядок, — спокойно, но в тоже время с толикой строгости сказала герцогиня. — Но раз уж ты пришел ко мне, то мне бы хотелось, двустороннего разговора. — И тут же обеспокоенно спросила, — У тебя всё хорошо сынок?
— Всё отлично, — герцог отвернулся от окна, только так он мог сосредоточиться на разговоре. — Я надеюсь, мисс Шеридан не доставляет тебе беспокойства? — он не собирался спрашивать о ней, но слова как-то сами вылетели. Настроение стало ещё хуже, он не привык, не контролировать ситуацию.
Элоиза вся засветилась когда речь зашла о Шеридан. — Конечно нет, она просто очаровательная девушка, конечно ещё предстоит много поработать, нам нужно освоить французский, этикет и танцы конечно же.
— Нам? — Викториан в удивлении приподнял бровь.
— Ну конечно нам, ты же не думаешь, что я оставлю её одну, в этом не лёгком занятии, да и мне самой не мешало бы, немного повторить французский.
— Вот и отлично, — Викториан прошёл и сел в кресло, закинув ногу на ногу, с невозмутимым видом добавил, — вы можете вместе учить французский, и при этом вальсировать, меня это не касается. Свою часть «договора» я выполнил.
Элоиза с невинным видом принялась разливать чай, минуту назад дворецкий принес разнос, хотел налить, но она остановила его, и принялась сама разливать чай в чашки. Вопросительно посмотрела на сына, налить ли ему, хотя заранее знала ответ. Викториан указал на стакан виски в его руке. Почему-то всё равно разлив чай в две чашки, Элоиза поставила заварник на разнос, взяла свою чашку, немного отпила. Что-то подсказывало Викториану, что это неспроста, слишком заметно она тянет время. Затем герцогиня продолжила.
— И, тем не менее, дорогой мой сын, твоё участие необходимо, — Викториан ждал этого, он знал, что Элоиза обязательно будет требовать, его личного участия. Но это в его планы не входило, он собирался держаться от Шеридан как можно дальше.
Вертя в руках стакан с виски, словно пытаясь разглядеть грани стакана Викториан спокойно сказал, — помнится мне, некоторое время назад, находясь в этой же комнате, вы просили меня всего лишь привезти «девочку», — он сделал акцент на слове девочку, — и стать опекуном. Элоиза согласно кивнула, Викториан продолжил, — Рад, что вы не отрицаете этого. Следовательно, свою часть договора я выполнил, теперь ваша очередь, — он слегка поклонился.
- Предыдущая
- 27/73
- Следующая