Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
(не)вредный герцог для попаданки (СИ) - Алая Лира - Страница 25
Злость и обида схлынули, оставляя желание побыть в одиночестве и все обдумать. Да уж, на герцога и впрямь трудно обижаться.
— Что, леди Крис, испортил я свидание, да?
— Скорее, мы оба. Но середина была идеальна, пока я не поняла, сколько финансов было потрачено, — хмыкнула я, а потом добавила: — Спасибо, мне приятно.
Герцог и впрямь старался. А о том, нравлюсь я ему или нет, буду размышлять позже. Герцог ловко собрал все вещи и упаковал их в бездонный мешок — не оставлять же в таком красивом месте мусор?
— Что же, леди Крис, возвращаемся, — сказал герцог, протягивая мне руку.
Я без раздумий схватила его ладонь и зажмурилась: переход через портал с открытыми глазами легко вызывал дезориентацию и даже тошноту. Миг — и мы стоим в гостиной.
— О, уже вернулись? Быстро вы! — воскликнул Уитмор, вскакивая с кресла. — А у меня для вас новости. Его Величество Фредерико уже здесь.
Глава 28
— Леди Крис, ты все запомнила? — спросил у меня герцог.
— Когда я увижу вашего брата, ни в коем случае не подходить первой, пока вы не разрешите, а он не спрячется за вас или Уитмора, верно? — покорно повторила я.
— Да-да, — сказал герцог. — Если он вдруг испугается и прыгнет, например, на шкаф, то тебе лучше выйти…
— Если он решит выпрыгнуть в окно, то лучше не пытаться его спасти, потому что он скорее отрубит себе руку, чем позволит женщине прикоснуться к нему, да? — сказала я.
Герцог с Уитмором были так серьезны, что я даже смогла удержать смех. Представить мужчину, короля, прыгающего на шкаф из-за того, что рядом появилась женщина… Герцог снова сбил меня с мысли.
— И самое важное, леди Крис! Когда увидишь моего брата, очень прошу тебя, не набрасывайся на него, как бы тебе ни хотелось это сделать.
— За кого вы меня принимаете, Ваша Светлость? Я разве похожа на тех, кто такое себе позволяет? — обиженно спросила я.
— Леди Крис, честное слово, я знаю больше десятка адекватных представительниц женского пола, — начал Уитмор. — И все они при виде Его Величества Фредерико теряли рассудок и делали то, чего в обычном своем состоянии никогда бы не сделали. Я не шучу сейчас. Это не обычные подколки или что-то такое. Пожалуйста, я тебя очень прошу, если вдруг почувствуешь, что очень хочешь обнять Его Величество или поцеловать… Или сделать что-то подобное, то…
— То что? — ехидно спросила я. — У тебя есть способ, как девушке не сделать то, что она хочет и может сделать?
— Связать себя веревками? — встрял герцог. — Закрыть глаза?
— Ваша Светлость, очень вас прошу. Давайте вы выберете объектом своих фантазий кого-нибудь другого, а не меня, — ответила я.
— Но тут больше никаких вариантов! — возмутился герцог, а я выразительно скосила глаза в сторону Уитмора.
— Эй! Вы что?! Я к такому не готов, — замахал наш дворецкий руками. — Мои слабые нервы…
— Вполне выдержали фантазии герцога о тебе в форме горничной, — подначила я Уитмора. Честно, не хотела, но как они меня с герцогом разозлили этим своим «вдруг набросишься»! Я сейчас могу наброситься только на них. С кулаками. Потому что терпение уже на исходе.
— Господи, леди Крис, ради всего святого, это были мысли Уитмора, а не мои! Мне такое могло только в страшном сне привидеться!
— Как будто не вы предлагали Уитмору примерить костюм горничной. Странно, что вы этого не помните. Плохая память, спутанность сознания, грезы наяву — это симптомы какой болезни? — ехидно спросила я, поглядывая на герцога.
— Все, сдаюсь, леди Крис! Давай обсудим мое душевное здоровье как-нибудь в следующий раз. А пока я познакомлю тебя со своим братом Фредерико. Уж извини, вперед не пропущу: он может испугаться.
Я послушно встала позади герцога и Уитмора, а они вошли в кабинет первыми. Пока герцог обнимался со своим братом, я пряталась за спиной Уитмора и ничего не могла рассмотреть.
— Фредерико, ты только не бойся. Моя помощница осталась в поместье, я вас сейчас познакомлю, — услышала я голос герцога. — Не волнуйся, если что, я встану между вами двумя. Она ничего тебе не сделает, она хорошая. Правда. У нее поразительная сила воли, а на мужчин она практически не смотрит.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})Я хихикнула раз. Хихикнула второй. Всей моей выдержки, всего моего терпения едва хватило, чтобы принять приличный вид и не начать неприлично ржать.
А потом я вышла из-за спины Уитмора и увидела Его Величество Фредерико.
Сказать, что я была удивлена, — ничего не сказать. Честное слово, я ожидала от внешности короля Фредерико чего угодно: рогов, хвостов, крыльев, магического наваждения, неснимаемого приворота…
Но не того, что он окажется просто обычным красивым мужчиной. Нет, разумеется, не просто. Король Фредерико был красив до умопомрачения: мужественная фигура без единого изъяна, лицо, на которое хотелось любоваться, волосы как золото. Если поставить рядом с ним герцога, то последнего можно было с натяжкой назвать симпатичным, не более, хотя я всегда считала, что герцог — образец мужской красоты.
Но…
Но…
Вот абсолютно честно: что за цирк устроили Уитмор с герцогом? Да, король Фредерико самый красивый мужчина, которого я видела вживую, но разве это повод на него набрасываться? Неужели женщины этого мира ни разу не видели красивых мужчин? Хотя, конечно, ни интернета, ни соответствующих журналов у них не было, чтобы полюбоваться на фотографии самых прекрасных мужчин планеты, но разве это повод?
Как ни крути, Фредерико — редкостный красавчик, на которого приятно посмотреть. Редкостно напуганный красавчик — вон как вцепился в плечо герцога, который выразительно морщился от боли. Надо что-то делать, иначе этот Фредерико со страха точно сломает моему работодателю плечо такими темпами!
— Добрый день, Ваше Величество, — я решила начать разговор. Мягко, спокойно и держась на расстоянии. Так, как я разговаривала когда-то со своим до смерти перепуганным котом.
— Д-д-добрый, — ответил Фредерико. — М-можно без т-титулов.
Теперь я окончательно недоумевала: на этого заикающегося красавчика действительно бросались дамы? Но, кажется, еще в большем недоумении были все мужчины в кабинете. Смотрели на меня как на чудо света. И молчали. Я что-то не то сказала? Может, нельзя было начинать разговор первой?
— Не думаю, что это будет удобно, все же вы король, Ваше Величество, — мягко возразила я.
Интересно, в этом мире есть психологи? Ему бы избавиться от своих фобий, иначе как он наследников заделывать будет? Да и мой план — возмущенно потребовать объяснений, почему меня пытались похитить, — разом стал неактуален. Еще спрошу — король перепугается и впрямь в окно сиганет, а герцог расстроится.
— Леди Кристин, извини, что перебиваю, но у тебя все хорошо? — спросил Уитмор. — Ну, нет каких-нибудь странных желаний?..
— Желаний? — переспросила я, приподняв бровь. — Кроме желания стукнуть герцога время от времени — никаких.
Упс. Не стоило так шутить. Это Уитмор и герцог привыкли к нашим перепалкам, но здесь же еще и Фредерико. Вдруг захочет казнить за оскорбление своего брата?
— Уитмор имел в виду немного иное. Например, не хочется ли тебе потрогать Фредерико?
— За что?
— Ну, за ручку? За шею? О черт, я не знаю, за что обычно женщины трогают мужчин! — воскликнул герцог, отступая от Фредерико на пару шагов. — Леди Крис, не смотри так угрожающе, я все понял, все понял, честное слово! Ты самая разумная и приличная женщина, которая не собирается лапать первого встречного-поперечного, я это давно знал. Но ты первая, кто так спокойно отреагировал на моего брата. Мне как-то не верится в это.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})— Прошу меня извинить, леди Крис, — вмешался король Фредерико. — Я знаю, что мой брат — знатный шутник. Но сейчас он точно не шутит. Я ведь не зря опасаюсь пре… прекрасных дам.
— Не могу поверить, — вторил им Уитмор.
Кажется, наш разговор все больше превращался в балаган. Или в театр абсурда?
— А во что бы вам поверилось больше? — спросила я, начиная злиться. — О, у меня есть идея. Давайте я запрыгну к вам на руки, Ваша Светлость, и буду умолять, чтобы вы держали меня крепче, иначе я брошусь на Его Величество, чтобы удовлетворить свои странные желания! Так будет более правдоподобно?
- Предыдущая
- 25/52
- Следующая
