Выбери любимый жанр

Вы читаете книгу


Риз Лаванда - Ген Альфы (СИ) Ген Альфы (СИ)

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Ген Альфы (СИ) - Риз Лаванда - Страница 4


4
Изменить размер шрифта:

– Может, поделишься секретом, как ты ухитряешься обходить правила, или может, у тебя есть потайная розетка, чтобы хоть телефон подзарядить. Не хочется, знаешь ли потихоньку сходить с ума как они.

– Джесс! Джесс, что ты делаешь?!! – испуганно позвала её Кэрролл, перебегая дорогу. В своём теплом пуховике, она сейчас больше походила на взволнованную медведицу, – Джесс, пожалуйста, пойдём. Если Стив узнает он снова очень сильно разозлиться.

– Знаешь, я это как ни будь переживу! – отрезала Джесс. – Не нужно ходить за мной и контролировать каждый шаг, я у вас гощу, а не отбываю наказание! Скажу тебе по секрету – я совершенно не боюсь твоего старшего брата. Всё, Кэрроллайн! – Джесс повысила голос, видя, что та собирается сказать ещё что-то. – Ник, может выпьешь со мной кофе? Иначе я или усну на ходу, или стану раздражаться ещё больше. Хотя, для Форт Гросса я, наверное, могу показаться тебе слишком навязчивой, – качая головой, Джесс уже пожалела о своём давлении на него. Но поймав её за руку, Ник благосклонно кивнул:

– А почему бы и нет!

Было бы трудно не заметить, что люди в маленьком кафе при виде Ника как-то странно отводят глаза или опускают головы, некоторые вообще старались побыстрее уйти, а у бедной официантки тряслись руки, когда она принимала заказ.

– Ник, не буду скрывать, что твоя персона меня сильно интригует. Скажи, почему люди бояться тебя? – Джесс подняла свои зелёные глаза, опуская маленькую чашечку. – На вид ты совсем не страшный, а даже наоборот – очень симпатичный молодой человек. Так к чему эта массовая истерия? – она улыбнулась. Девушка действительно не понимала, что такого ужасного этот внешне приятный парень мог внушать окружающим. Ей он понравился, причём с первого взгляда.

– У тебя необычайно красивые глаза, Джесс. В этой дыре тебе действительно будет тесно, ты слишком яркая для неё, – отпивая кофе, проговорил Ник, словно не слыша вопроса.

– Спасибо, мне тоже нравятся мои глаза, но не выкручивайся Ник, ты слышал о чём я спросила, – она смотрела на него с выжидающей улыбкой.

– Ну, …раз ты сидишь здесь со мной, значит твой друг Стив ещё тебя не просветил, но скоро он это сделает и сам ответит на все твои вопросы.

– Боже, а почему я не могу услышать твою версию? Что это ещё за тайны покрытые мраком? – заунывным голосом шутливо протянула Джесс, не воспринимая серьёзно, то, что он ей говорил.

– Да потому что … не люблю приносить дурные вести, – тем не менее совершенно серьёзно ответил Ник.

Дернув плечами, Джесс подалась вперед явно собираясь возмутиться, но он быстро приложил палец к её губам:

– Нет Джесс, я уйду если будешь продолжать расспрашивать обо мне.

– Иди, – Джесс не задумываясь, указала ему на дверь. – Тогда и я не хочу общаться с трусом, не желающим отстаивать себя, позволяя сплетням делать своё дело.

Но вопреки её ожиданиям, Ник действительно поднялся, раздраженно швырнув салфетку на столик, и вышел, даже не попрощавшись.

– Я же говорю – все чокнутые, – сказала сама себе Джесс, непонимающе пожимая плечами.

Но дома, у Донаванов её ожидало продолжение ещё больше утвердившее её в поголовной истерике.

– Джессика, милая, – взяв её за плечи, Майкл усадил её на диван. – Послушай меня очень внимательно. Я обещал твоей матери присматривать за тобой, поддерживать, поэтому я скажу это тебе как сказал однажды своему сыну, а потом и дочери – держись подальше от Ника и его семьи. Поверь мне на слово они опасны и между вами огромная пропасть, не восполнимая разумом. Да, условия жизни у нас не те, к которым ты привыкла, но все наши правила направлены на заботу о людях, исключительно ради блага населения Форт Гросса.

– Но почему?!! Если они так опасны то пусть их арестуют доказав вину или изолируют. Или как это всё понимать? Мне нужны факты, почему я не могу просто поболтать с парнем, почему не могу вечером прогуляться по улице или почитать допоздна книгу при нормальном освещении? Я хочу, чтобы вы дали мне внятные объяснения этой дикости, которой себя окружаете!

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})

– Позже ты узнаешь всё, – хмуро проговорил Стив. В его серых глазах затаилась очевидная тревога, которая совершенно сбивала Джесс с толку, – Отец прав и мы желаем тебе лишь добра. Потом ты это поймёшь.

Джесс исправно пыталась несколько дней жить по местным правилам, сдерживая себя с расспросами. Но каждый вечер она не переставала искренне поражаться тому, как мистер Донаван проверял замки на дверях и задергивал плотные черные шторы на окнах. И была в этом какая-то затравленная обреченность, какая-то скрытая внешняя угроза, о которой они пока не желали ей говорить. Вот только и Джесс упорно не желала ложиться спать вместе с детьми до трёх. Она забиралась за плотную штору, усаживаясь на широкий подоконник, надевала наушники и тихонько подпевая, слушала музыку, освещаемая слабым светом своего мобильного. И всё то время, что она там сидела, за ней следили янтарные глаза из-за ближайшей от дома ели.

– Вот почему ты околачиваешься здесь уже несколько дней, – вкрадчиво раздалось рядом. – Я тебя выследил, Ник!

– А я и не скрывался, Рой.

Рой проследил за взглядом брата:

– Она когда-нибудь дождется.

– Нет, ты не посмеешь, она ведь в доме, и этого света мало чтобы мы нервничали, – Ник даже бровью не повел, следя за силуэтом Джесс в окне.

– Договор не нарушался уже очень давно, как-то скучновато. Скажи, неужели ты думаешь, что когда она узнает правду о нас, она станет смотреть на тебя иначе чем остальные? Почему Ник, тебе ведь здесь ничегошеньки не светит?

– Есть нюанс. … Она носитель гена альфы.

– Да ладно?! – Рой пораженно присвистнул. – Значит, на нашей территории наконец-то появилась такая девушка. И почему именно в Форт Гроссе? Нужно бы заставить её свалить отсюда, я бы не хотел, чтобы вся стая собралась здесь, я слишком привык к своей свободе и жертвовать своим покоем я не хочу. … Подожди, – Рой возмущенно вскинул брови, – если так тогда я вообще ничего не понимаю! Почему ты ещё здесь? Нужно держаться от Донаванов как можно дальше.

– Нужно, … но я не могу, – выдавил Ник, смерив, наконец, брата укоризненным взглядом. – Она, нравиться мне, Рой.

– Ник, … Ник ты что?! – в голосе Роя пробилась встревоженность, – Брат остановись пока не поздно, это же самоубийство! Рядом с ней опасно. Эта девушка не для тебя! Ник опомнись, прошу, не делай этого с нами. Пойдем отсюда, – обхватив брата за плечи, Рой чуть ли не силой попытался оттянуть его подальше, в лес. – Приди в себя, ты что. Альфа найдет её. Её рождение предопределило ей другое место.

– Оставь меня в покое, Рой! Я дождусь, когда она узнает правду и заставлю её покинуть территорию стаи. … Только не Лион, – обреченно бросил Ник, возвращаясь на прежнее место.

– Не Лион? Уехав отсюда, она попадет на территорию какой-нибудь другой стаи, и её найдет какой-нибудь другой альфа. Ты не сможешь уберечь девчонку, Ник, поэтому я и говорю – остановись пока не поздно! Зачем тебе всё это вообще нужно?

– Уходи, Рой! Мне решать! – мрачно бросил Ник. – Стаи есть не везде. В этом чертовом мире полно территорий свободных от ликанов.

– Не тешь себя иллюзией. Не понимаю, как пятиминутное общение с девушкой смогло так основательно вынести тебе мозги? …Видно время этому кошмару всё же пришло. Это же надо – мой брат влюбился!

По возрасту Кэрролл была чуть младше её, и Джесс была уже абсолютно уверенна, что дружбой, которую называла Кэрролл – та прикрывала свою слежку за ней. Это начиналось, как только Джесс выходила из дома. Милая, большеглазая девушка, так похожая на свою мать, увязывалась за ней под любым предлогом, и отделаться от неё получалось только в те дни, когда профессор из Монреальского университета читал лекции по биологии.

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})

Вышло так и в этот раз, но всё равно Джесс ещё несколько минут оглядывалась, боясь увидеть прилипалу Кэрролл, которую она уже по правде говоря тихо ненавидела.

Спускаясь в аудиторию, к своему удивлению Джесс заметила Ника, сидящего в самом верхнем ряду. Это было неожиданно. И хотя они расстались в прошлый раз не очень, но Джесс почувствовала, что ей всё же приятно видеть его и естественно ей захотелось снова поговорить с ним, но тут перед глазами всплыло мрачное лицо мистера Донавана умоляющего её держаться от Ника как можно дальше. Джесс медленно спускалась к средним рядам, борясь с желанием и навеянной ей паранойей местных жителей.