Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Бугай. Инфильтратор (СИ) - Ибрагим Нариман Ерболулы "RedDetonator" - Страница 3
Бугай направился в гостиную, где Юлия уже накрывала на стол.
— Сегодня консервированная говядина с макаронами для нас, — сообщила ему она. — А для Леры, как всегда, стейк из человечины, с кровью.
— Прекрасно, — кивнул ей Бугай. — Сделал предложение нашим пленникам.
— М-хм, — задумчиво произнесла Юлия, поставив первую тарелку на специальную подставку.
— Уже можно садиться? — спросил Бугай.
— Садись, — ответила Юлия, поставив на накрытый белой скатертью стол поднос с тарелками. — Под «предложением» ты имеешь в виду становление такими же как мы? С чего это вы вдруг начали проявлять такую щедрость?
— Это разве щедрость? — усмехнулся Бугай, усаживаясь на своё место. — Фактически мы предлагаем им смерть и перерождение в людоедских тварей, которые ничуть не лучше, чем бродящие по пустому городу ранговые мертвяки, но существенно умнее.
— Знаешь, Бугай... — Юлия почесало левое запястье. — Я больше не боюсь — это величайший дар из всех. И если ради этого пришлось перестать быть человеком, то это достойная цена.
— Философски, — улыбнулся Бугай. — Я тебя понимаю.
Уникальное стечение обстоятельств, которое привело его к тому, что он стал тем, кто есть сейчас — это настоящее чудо. Доктор легко мог попасть копьём в другую область мозга, его «Удача» в этом не участвовала, потому что в ином случае он бы убил Бугая. Их встречи могло не случиться, рискни Доктор покинуть больницу сразу же. Бугай мог застрять где-нибудь и это привело бы к тому, что его повреждённый мозг не получил пищи для развития, что со временем вернуло бы всё на круги своя. Очень многое могло пойти не так, поэтому иначе как чудом он эту цепочку случайностей назвать не мог.
— Не относись к тому, что ты делаешь так просто, — попросила его Юлия. — Помни о ценности того, что ты им даруешь и не давай это просто так.
— Но нам нужны новые люди, — возразил Бугай. — К тому же, мы установили испытательный срок. Одна ошибка — кандидат становится кормом.
— Тем не менее, нужны ритуалы, — покачала головой Юлия. — Представь, что основал тайное общество. Хотя у нас и так тайное общество. Надо соответствовать.
— Джентльменский клуб, — возникла миссис Ларкин. — Механика уже разработана и вступила в силу, я это чувствую, поэтому ваши договора будут иметь реальную силу. Но для этого нужно разработать учредительный документ, в котором должны быть прописаны условия вступления, обязанности членов, права, даруемые членам силой этого документа, юридический адрес, а главное — направленность деятельности клуба.
— Вы мне поможете, миссис Ларкин? — спросил её Бугай.
— Вы слишком неопытны и юны, чтобы поручать вам разрабатывать такие ответственные документы самостоятельно, — снисходительно улыбнулась обучающая личность. — Разумеется, я вам помогу. Но не безвозмездно.
— Ты, наверное, разговариваешь со своей миссис Ларкин? — преодолев недоумение, поинтересовалась Юлия.
— Именно, — кивнул ей Бугай. — Прошу прощения, миссис Ларкин, за то, что отвлёкся. Что мне нужно будет сделать, чтобы рассчитывать на вашу помощь?
Учредительные документы джентльменских клубов он никогда не разрабатывал, поэтому помощь профессионала не помешает. Миссис Ларкин — несомненный профессионал по вопросам, касающимся джентльменства.
— Ничего страшного, — пренебрежительно махнула платочком леди. — А поручение у меня будет следующее: в городе Сызрань обитает один индивид, проходящий обучение на берсеркера. Он не один, это целое сообщество, не менее десяти членов. Они очень опасны и готовы к любым неожиданностям. Все они на разных стадиях становления этими варварскими мужланами, являющимися хаотическими антиподами джентльменам. Вам необходимо будет уничтожить их лидера, а взамен я помогу вам воссоздать образцовый джентльменский клуб, в который посчитали бы честью войти лучшие люди Лондона. Если же вы вычистите это гнездо хаоса и неразберихи полностью, то обещаю вам всестороннюю помощь в выбраковке негодных кандидатов на вступление. Итак, вы готовы приступить к заданию?
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})— Готов, — уверенно ответил Бугай.
Марать руки он привык, он делал это и до Апокалипсиса. Сейчас он делает это сугубо для пропитания и только для него. Сейчас же нечто большее, ощущение получения старого-доброго заказа на убийство, будоражило его восприятие, щипало мозжечок и подогревало всё возрастающий энтузиазм. Это напоминало ему его прошлую жизнь.
Когда он был обычным наёмным убийцей, готовым решить «вопрос» за энную сумму в долларах, получение заказа было чем-то вроде стимула. Он любил свою насквозь незаконную работу в том числе и за это: предвкушение не убийства самого по себе, отнюдь нет, но процесса подготовки, планирования, исполнения, а также последующего ухода с места преступления, иногда вместе с телом жертвы. Бугай до этого даже не понимал, как ему этого не хватало.
— Я проконсультировалась с мисс Фловерс, — деловито сообщила ему миссис Ларкин. — Она передала задание мистеру Зеро и он готов выступить вашим ассистентом.
— Превосходно, — кивнул Бугай.
Получено задание «Нарушители спокойствия» : уничтожить группу берсеркеров, засевшую в городе Сызрань, в Медовом зале на улице Кустанайская, дом 15.
Вознаграждение: расширение поддержки от искусственной личности в рамках обучающей программы [зависит от полноты исполнения задания]
— Бугай! — влетел в гостиную Зеро. — Некогда объяснять, я лучше спою! Хотя нет, лучше объясню! У меня теперь есть задание, за выполнение которого мисс Фловерс обещала такое! Надо срочно ехать на рекогнисцировку!
— Я понимаю твоё воодушевление, — улыбнулся ему Бугай. — Но для начала следует хорошенько подготовиться.
— Подготовимся! — уселся на своё место за столом Зеро. — То, что я воодушевлён не значит, что я лишился разума! Юлия, как там твоя броня?
— За сегодняшнюю ночь закончу, — заверила она его.
— Прекрасно! — Зеро приложился к кружке с пенистым пивом. — Завтра же надо разведывать обстановку, может, Леру туда запустить...
— Исключено, — отрезал Бугай.
— А чего это исключено? — вышла из-за колонны его дочь. — Ты обещал дать мне ответ про прогулку сегодня!
— Я всё взвесил и решил, что да, теперь тебе можно гулять по городу, — кивнул Бугай, на лице Леры невольно появилась удовлетворённая улыбка. — Но при условии, что ты закончишь полный комплект чешуйчатой брони. Без защиты я тебя никуда не пущу.
— Хорошо... — недовольно ответила Лера, но требование приняла, понимая, что это никакая не блажь, а разумная мера предосторожности.
Она уселась на своё место и приступила к разрезанию стейка острым ножом.
— Слушай, Бугай... — произнесла Юлия, проглотив тающую во рту высококачественную говядину. — А есть ли какой-то аналог становления джентльменом для женщины? Или леди там, не знаю...
Глава вторая. Джентльмены удачи. Часть первая
- Эх, ну где же она... - Юлия задвинула выдвижной ящик архива библиотеки и чихнула от поднявшейся пыли. - Апчхи! Апчхи!
- Аллергик? - усмехнулся Бугай.
- Очень чувствительна к книжной пыли, - призналась Юлия.
Они уже четвёртый час искали нужную книгу, которая называлась "Ladies' book of etiquette, and manual of politeness", автор - Флоренс Хартли, год издания - 1860.
Книжка редкая, встречается даже реже, чем "A Gentleman’s Guide to Etiquette, 1875". Найти эту книгу необходимо, потому что это ключевое требование для инициации Юлии на пути настоящей леди.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})- Танцуйте, Юлия! - спустился со второго этажа Зеро. - Я нашёл!
- Книгу? - подняла голову от кипы книг Юлия.
- Лучше! - Зеро потряс листом бумаги. - Имя и фамилия человека, который последним взял эту книгу!
- Ох... - разочарованно вздохнула Юлия.
- Поверьте мне, уважаемая, это отличная новость! - заверил её Зеро. - Мы теперь точно знаем, что эта книга вообще есть в городе!
- Предыдущая
- 3/87
- Следующая