Выбери любимый жанр

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Обожравшийся каннибал - Филипс Джадсон Пентикост - Страница 26


26
Изменить размер шрифта:

-- Привет, Амато! -- пропела Элисон. -- Это Джон Уиллс, а это мистер Амато, наш менеджер по банкетам.

Мужчина поклонился.

-- Я слышал о вас, мистер Уиллс, от Шамбрэна. Он сказал, что вы интересуетесь обслуживанием класса люкс. -- Амато повернул голову, чтобы посмотреть на Муна, и слегка пожал плечами. -- Этот опять разыгрывает из себя Гамлета? Может, сейчас неподходящее время, но Шамбрэн сказал, что вам будет интересно узнать детали подготовки к субботнему приему. Могу я к вам присоединиться?

-- Конечно, -- ответила Элисон.

Амато сел на дополнительный стул и открыл папку, которую принес с собой.

-- У меня здесь меню. Можете воспользоваться кое-какими подробностями отсюда для прессы.

-- Счастливого дня рождения! -- улыбнулась Элисон. На лбу Амато появились мелкие капельки пота.

-- Да будь он проклят! -- тихо откликнулся менеджер по банкетам.

-- Ваше меню не может быть плохим, мистер Амато.

-- Оно будет в десять раз хуже, чем вы себе его представляете, -сообщил Амато. -- При всех волнениях и неразберихе прием еще оказался и многонациональным -- там будут переплетены вкусы всего мира. А это значит, что Его Величество все усложнил в двадцать раз. Он прямо как дьявол. Я мечтаю, чтобы полиция убедила его отменить это дело.

-- Они пытались, -- сообщила Элисон. -- Но мистер Мун очень хочет снова стать центром внимания.

-- О Боже! -- Вынув льняной платочек из нагрудного кармана, Амато вытер лоб.

-- Но, мистер Амато, все, что вам надо сделать, -- это выбрать надлежащую еду и подходящие вина. Это ваш бизнес, и мистер Шамбрэн сказал мне, что вы в нем преуспели.

-- Вы не понимаете, -- возразил менеджер по банкетам. -- Ему просто невозможно угодить. Все это нечто гораздо большее, чем еда и вина. -- Он бросил злобный взгляд на столик в середине зала. -- Требуется невероятная точность. Так, холодную закуску надо подать ровно в восемь, ни минутой позже, ни минутой раньше. А тарелки из-под нее убрать через шесть минут. И подать сигнал оркестру, чтобы он заиграл и скрыл шум от убираемых тарелок. Суп надо подать строго через шесть минут после этого.

-- Так вы представьте ему это меню, пусть он сделает свои поправки, и возьмите напрокат секундомер, -- дружелюбно посоветовала Элисон. -- Потому что, когда все это начнется, вы уже ничего не сможете сделать, если собьетесь с ритма. Можно глянуть в меню?

Амато кивнул и снова вытер лоб.

-- Я просто не могу взять в толк, как это человек может истратить тридцать тысяч долларов на обед для своих друзей, -- поделилась Элисон.

-- Это ведь не настоящая цифра, не так ли? Мистер Шамбрэн назвал ее, но мне кажется, он ее немного завысил.

-- Да нет, она может быть еще больше, -- заверил Амато, -- если учесть подарки, обслуживание в баре, что в фойе бального зала, хор "Метрополитен-опера".

Менеджер по банкетам открыл папку, вытащил несколько листов бумаги и передал каждому из них.

Джон почувствовал, что читает меню с благоговейным трепетом.

"БОЛЬШОЙ БАЛЬНЫЙ ЗАЛ И ПОМЕЩЕНИЯ 1-2

ПРИГЛАШЕНИЕ К 7 ВЕЧЕРА

ОБСЛУЖИВАНИЕ С 8 ВЕЧЕРА

ПРИМЕРНО 250 ПРИГЛАШЕННЫХ

Ответственный: мистер Амато.

ПРЕКРАСНЫЙ ВЫБОР КАНАПЕ:

Бриоши с икрой

Рожки с копченым лососем и хреном

Яйца, фаршированные протертыми анчоусами

Сельдерей

ГОРЯЧИЕ ЗАКУСКИ:

Улитки провансаль

Крабы в соусе

Грибная закуска

ГОРЯЧЕЕ:

Суп из хвостов кенгуру

Королевские креветки "Брила Соверэн"

Полента по-пьемонтски

Жаркое из дичи "Гран Венер"

Артишоки с ореховым пюре

ДЕСЕРТ:

"Луна пустыни"

Печенье

Кофе черный

ВИНА:

"Сан-Марсо"

"Магнум брют"

"Дюбуш Бискюи"

"Фокэнк Коммель"

"Мадера" особая

"Гевурстраминер", из особых запасов

"Домен Нюжель", 1963

"Вольне", "Кло де Шень",

"Домен А. Рапито-Миньон", 1953

"Шамболь", "Мизиньи", "Иор крю"

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})

"Домен Жюль Ренье", 1952

Когда подадут "Луну пустыни", должна прозвучать песенка "С днем рождения!" в исполнении двух оркестров и полного хора "Метрополитен-опера".

Для гостей, которые задержатся в фойе после окончания обеда, подадут шампанское и сандвичи.

ПРЕДПОЛОЖИТЕЛЬНАЯ СТОИМОСТЬ

Аренда помещения 5 000

Прохладительные напитки и коктейли 3 168

Вина 2 177

Еда для 250 гостей из расчета 30 долларов 7 500

Сандвичи 200 штук по 1 доллару 200

Итого 18 945

Наградные 2 841,75

Чаевые метрдотелям (приблизительно) 600

Общий итог 22 386,75 долл.

-- Конечно, -- сказал мистер Амато, вытирая лицо, -- если прибавить стоимость двух оркестров, хора "Метрополитен", золотых зажигалок и пудрениц для каждого гостя, потребуется не менее тридцати тысяч, чтобы покрыть все расходы. И еще я забыл про цветы с Гавайских островов, сигары с Суматры, сигареты с инициалами мистера Муна на каждой и написанные вручную меню по пять долларов за штуку. О, тридцать тысяч, никак не меньше!

-- И вы составили это меню, определили его стоимость уже в десять утра вчерашнего дня? -- поинтересовался Джон.

Амато пожал плечами.

-- Это моя работа. -- Ему было приятно, что его меню произвело такое впечатление. -- Но убедить мистера Муна утвердить его -- это совсем другое дело.

-- Вы никогда не собирались принять президента Соединенных Штатов Америки, мистер Амато? -- спросил Джон. -- Такая квалификация, такие цифры... -- Он покачал головой. -- Я восхищен вами!

-- Дорогой Амато, а что такое "Луна пустыни"? -- полюбопытствовала Элисон.

-- Это торт ко дню рождения, но совершенно особенный, -- пояснил явно польщенный менеджер по банкетам. -- Ему будет придана форма яхты мистера Муна "Нарцисс". Сухой лед, спрятанный в середине торта, будет испускать что-то вроде дыма, идущего из трубы. Иллюминаторы будут светиться изнутри маленькими мигающими лампочками. Это, скажу вам, будет настоящее произведение искусства.

-- И когда Великий Человек начнет разрезать его, -- сказала Элисон с трепетом в голосе, -- хор "Метрополитен-опера" запоет...

-- "С днем рождения", -- подхватил Амато. Мистер Кардоза бесшумно появился возле них.

-- Да, в самом деле, с днем рождения, -- сказал он приглушенным голосом. -- Вас приглашают на аудиенцию, Амато.