Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Песня в облаках. Том 3 (СИ) - Аккуратов Иван - Страница 62
— Убийц не превозносят, как героев, — злобно прорычал Джервис. — А вы, собираетесь залить королевство кровью.
Адмирал вновь повернулся, и механик увидел на его лице что-то вроде сожаления. Тень усталости и печали.
— Кровь прольётся, ты прав, — сказал он без былого пафоса. — Но такова цена любых перемен. Ведь не заплатив справедливую цену кровью — своей или вражеской, неважно, — ничего не добьёшься.
Адмирал сделал паузу, затем вновь выпрямился, подняв подбородок. Плащ за его спиной заколыхался, от нахлынувшего из открытых ворот ветра, вновь придавая ему облик героя с картин.
— Сегодня всё изменится, парень. И ты ещё можешь стать частью этого. — Он вздохнул, а затем посмотрел прямо на механика. Жёстко, холодно. Страшно. — Скажи мне, кто пришёл с тобой, присягни мне на верность, и я сохраню тебе жизнь. Ты переживёшь этот день. Увидишь новый мир — такой, который построю я. Мир, где все будут равны. Мир, где все окажутся свободны. Справедливый мир. Правильный. И, быть может, ты найдёшь в нём своё место.
Между солдатами протиснулся один из пилотов. Джервис уже видел его на верфи пару раз, но сейчас, сломленный и раздавленный, он не мог вспомнить его имя. Даже думать о нём не мог. Только о словах Рейлена. А ещё об Аллеке, которого подвёл. О слушателях, о принцессе.
Он не понимал, как именно действия Рейлена могут сделать мир вокруг лучше. Но знал лишь одно. В новом мире, каким бы он ни был, ему также не будет места, как нет его здесь. Он уже пытался начать новую жизнь, но провалился. И теперь, всё чего он хотел, лишь закончить уже начатое дело. Доказать себе, что способен на это.
Он не собирался отступать. Может быть, это было глупо, самонадеянно и наивно. Но умереть сейчас, стараясь изо всех сил, казалось ему честнее и справедливее, чем остаться жить, вновь струсив и предав друзей. Он слишком часто убегал. Совершил так много ошибок. Нарушил так много обещаний.
И теперь, во что бы то ни стало, хотел всё исправить. Сделать всё правильно. Вот только не знал, как.
Подошедший пилот, в белой, словно молоко рубашке отдал адмиралу честь:
— Ласточка погружена, сэр, — сказал он, перекрикивая нарастающий шум двигателей двух десятков кораблей, готовых вот-вот отправиться в небо. Кораблей, в которые Джервис вложил всего себя, но сейчас ненавидел их всем сердцем. Они напоминали ему о его провале. — Пластины на борту загородили два трапа из трёх, но теперь всё наконец готово. Остальные корабли, ждут команды уже несколько часов.
— Отлично, — кивнул Рейлен, похоже, потеряв к Джервису интерес. — Открывайте двадцать вторые ворота и готовьтесь к взлёту. Аур, — он взглянул через плечо на офицера, который всё это время стоял рядом молча. — займитесь охраной периметра. Приведите всех людей, что сможете, в этот ангар. Плевать, пусть хоть весь остальной завод сгорит в синем пламени, мы должны вылететь по расписанию. Вы отвечаете за это головой.
— Есть, сэр! — отчеканил офицер и удалился.
— Король скоро будет здесь… — с ненавистью произнёс Джервис. Эти слова вырвались откуда-то изнутри — жест отчаяния и ничего больше. Ему хотелось сделать адмиралу больно. Хотелось хотя бы ужалить его, если уж он не может на самом деле дать отпор. — Король прибудет сюда вместе со своим флотом. Прибудет сюда во всеоружии и непременно остановит вас.
Рейлен обернулся, поднял глаза и долго смотрел на него. А затем вдруг расплылся в улыбке, и Джервис почувствовал, как холод прошёл сквозь него. Не от страха — вернее, не только от него. Он вдруг осознал, что ответ — та самая деталь, которую он никак не мог отыскать — прямо перед ним.
— О, да! — воскликнул адмирал, позабыв про пилота. — Король скоро будет здесь, парень. И уж поверь, я обеспечу ему радушный приём!
В голове у механика будто щёлкнул рубильник. Так бывает, когда свет вдруг включают в комнате, и ты видишь, как пугающие тени монстров принимают очертания совершенно обычных, тривиальных вещей. Но в данном случае — чудовища так и остались чудовищами.
— Никакой войны между Иль’Тартом и Иль’Пхором не будет… — сказал он удивлённо.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})Рейлен каркнул, хлопнув себя по колену.
— Неужели ты всё-таки понял? Я знал, что ты не глуп, механичек! Конечно, не будет — ещё бы!
— Вы с самого начала подстроили эту войну между двумя Титанами, — Джервис не обратил на похвалу внимания. Догадавшись, что происходит, он испытал странную смесь ужаса и восторга. — Вы просто сыграли на людских страхах, что голодные годы вернуться вместе со смертями и жестокостью. Все эти взрывы, военные лагеря — лишь обман. Но не только жителей, а ещё и мэра Олси. Он ведь не знает о том, что здесь происходит, верно?
— У толстяка сейчас есть куда более важные проблемы, чем несколько ржавых птичек, парень, — Рейлен не переставал ухмыляться и выглядел крайне довольным. Казалось, что ему и самому было невмоготу держать свой план в тайне — ведь так, не получишь никакой славы. А именно за ней этот человек и прибыл на остров.
Джервис продолжил:
— Я думал, что всё это лишь способ привести к власти генерала Болло, но никак не мог понять, зачем это тебе и Иль’Тарту. Вам не хватит сил в битве со вторым Титаном, а генерал Болло никогда не отличался лояльностью. Но это…
— Теперь всё встало на свои места, верно? — усмехнулся адмирал.
— Да, — холодно согласился Джервис. Говорить почему-то стало проще — теперь, когда он всё узнал. Увидел правду, за которой он и капитан так долго гонялись. — Всё это вы сделали, лишь чтобы заманить короля Тан Гурри на Иль’Пхор, не так ли? Весь этот переворот нужен был лишь для этого?
— Мы предполагали, что всё пройдёт проще, и его заинтересует новое оружие, но он прислал вместо себя девчонку. Я до сих пор не понимаю, как это пришло старому маразматику в голову!
— Но теперь он летит сюда, — подытожил Джервис. — Так, как вы и хотели с самого начала.
— И мы готовы к этому, будь уверен! — ликующе заявил Рейлен и засмеялся — заливисто, искренне, будто освободившись от какого-то бремени. — Сражение с королевским флотом — это ли не работёнка для прославленного адмирала, как считаешь? Пришлось даже вернуться к государственной службе! Персиваль знал, что такая задачка под силу лишь лучшему, поэтому и пригласил меня лично. И вот, спустя месяцы, момент настал. И я вне себя от возбуждения! Корабли вот-вот поднимутся в воздух. И я наконец отпечатаю своё имя в вечности!
— Вам не одолеть флот короля, — неуверенно проговорил Джервис. — И, даже после этого, останется ещё королевский остров. Король просто улетит к себе на Царь-древо, перегруппируется, соберёт союзников и ударит снова. Вы не сможете победить. Даже ты должен это понимать.
Рейлен посерьёзнел.
— Знаешь, я не буду винить тебя из-за подобного заключения. Я тоже сперва не поверил, что мы можем уничтожить силы короля одним ударом, но Персиваль оказался не так прост. Оружие, что он мне продемонстрировал несколько дней назад, оказалось и правда впечатляющим. И тогда я вдруг поверил, что у нас может получиться.
Джервис поморщился, вспоминая крик убитого воздушного бога. Вспоминая, как музыка зазвучала над бездной а затем в миг оборвалась. И от этого воспоминания, ему будто нож вонзили в грудь. Было сложно поверить, что это была лишь демонстрация перед следующим ударом. Перед целью, которая приближалась к Иль’Пхору. Но он знал, что это была правда. Рейлену не было смысла больше врать.
— Зачем? — прошептал он, а затем повторил громче. — Зачем вам нужен король?
— Его время ушло! — без промедления рявкнул Рейлен, и щёки его побагровели от злости. — Время Царь-древ ушло, слышишь? Сегодня мы сбросим поводок, который нас душит, и впервые в нашей истории вздохнём свободно. Благодаря мне!
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})— Сэр, — прервал его пилот, и Рейлен резко обернулся к нему. — Мне доложили, что корабль готов к вылету. Ласточка ждёт только вас. Генерал отправил несколько человек с «Грозы» к вам, и они уже на борту. Мы готовы отправляться.
— Прекрасно! — рявкнул Рейлен, куда резче, чем было необходимо. — Я как раз здесь закончил! — Он ещё раз смерил Джервиса взглядом, затем обратился к солдатам. — Что по поводу пленника… Допросите его и узнайте, кто пришёл с ним на верфь. Узнайте сколько их, где они. Если будет молчать — убейте.
- Предыдущая
- 62/70
- Следующая