Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Песня в облаках. Том 2 (СИ) - Аккуратов Иван - Страница 54
Брэк, забрав с барной стойки два полных стакана с оранжевым вином, плюхнулся за ближайший столик. Джервис, нехотя, опустился напротив.
— Как тебе наше скромное заведение? — спросил здоровяк, отодвигая от себя один из стаканов.
Брэк отхлебнул вина, и Джервис последовал его примеру. После синего, пойло казалось горьким на вкус.
— Не знаю, — поморщившись, ответил он. — Здесь всё не так, как я представлял.
— Да? — удивился Брэк, вытирая рот от пены, оставшейся на бороде. — Что же ты надеялся здесь увидеть?
— Думал, здесь соберутся бойцы. Воины, которые планируют биться за город. Те, кто решают судьбы простых граждан.
Брэк зашёлся громким смехом.
— А обнаружил горстку брюзжащих по пустякам жуликов, дрожащих от одного стука в дверь?
— В общем, да.
Брэк отпил ещё, осушив в два глотка стакан почти наполовину. Джервис также отхлебнул немного, заполняя неловкую паузу. Со второго раза привычное оранжевое вино пошло намного лучше.
— Это не война, а переговоры, Джервис, — серьёзно сказал Брэк. — Хотя, кто сейчас может определить разницу? Этим людям не нужно готовиться к битве за город — они сражаются прямо сейчас. Слова — это их оружие. Порой, оно бывает куда действеннее стали и пороха. — Он отпил ещё немного, и добавил: — И потом — каждый справляется со страхом так, как может. Нельзя судить людей за это.
Джервис лишь пожал плечами, а здоровяк остановил пробегающую мимо служанку с подносом и, лучезарно ей улыбнувшись, забрал две рюмки зелёной жидкости. Одну из них он протянул механику. Темноволосая девушка, показавшаяся Джервису смутно знакомой, тут же молча побежала дальше. Он ещё следил за ней взглядом, когда Брэк поднял рюмку.
— Поистине узнать человека можно лишь тремя способами, — начал он. — Выпить с ним, или отправиться в бой!
Джервис поднял одну бровь:
— А какой же третий?
— Третий — это услышать, как он рассказывает шутку, — с совершенно невозмутимым видом изрёк здоровяк. Джервис, к собственному удивлению, прыснул.
— Пожалуй, я лучше выпью.
— Достойный выбор, мальчик — очень достойный.
Рюмки приятно звякнули, а затем зелёная жидкость разлилась огнём по всему телу механика. На секунду взгляд его затуманился, а звуки стихли, а затем, медленно, всё вернулось назад, лишь во рту остался травянистый терпкий привкус.
— Ух… — выдохнул Джевис, тряся потяжелевшей вмиг головой. Алкоголь оказался крепким.
— Ночь с девственницей, — поморщился Брэк, а затем, прислонившись носом к манжете рубашки, шумно вдохнул. — Согласен, название так себе. Говорят, в этом борделе, есть и фиолетовые вина. А может, и привирают.
— Ни разу не пробовал ничего подобного, — Джервис отодвинул рюмку и смыл привкус трав небольшим глотком оранжевого вина. — Ожидал немного другого.
— Ха! — смешок Брэка был похож на крик остроклюва — хриплый, громкий и резкий, словно кашель. — А ты не думал, что так можно сказать про всё здесь?
Джервис в недоумении посмотрел на него. Тот с заумным видом отпил вина, поболтав его во рту и громко сглотнув, и продолжил.
— Всё здесь не такое, как кажется на первый взгляд.
— Наверное, — неуверенно протянул механик.
— Нет, ты не понял. — Брэк яростно покачал головой. Он определённо был пьян, понял Джервис. — Ты не думал, что все эти люди и правда стараются защитить город? Да, возможно они спорят, но лишь потому что все хотят найти наилучший путь. Да, возможно, они чрезмерно алчны, но деньги для них единственный способ оставаться у власти и что-то решать. Да, они пьют и веселятся, но лишь для того, чтобы забыть о том, что предстоит в ближайшие дни. Да, они боятся, но именно страх заставляет их действовать. Не думал?
— Даже генерал? — Джервис увидел, как Брэк тут же помрачнел. — Я не верю ни единому из них, Брэк.
— Ха, — вновь каркнул здоровяк. — Это лишь говорит о том, что ты не так глуп, как показалось на первый взгляд.
— На первый взгляд показалось, что я глуп? — удивился Джервис, однако это почему-то скорее развеселило его, чем обидело.
— Конечно! Боги, это же наша с тобой участь. Разве могут люди подумать, что здоровые мускулистые мужики могут быть к тому же не полными идиотами? И как бы тогда другие выглядели на нашем фоне?
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})— Наверное, плохо… — Джервис улыбнулся, и долил из графина новую порцию вина себе и Брэку. — Однако, сейчас я чувствую себя полным идиотом. Будто я здесь не на своём месте и никак не могу понять, что мне делать дальше.
Брэк задумчиво отпил из стакана.
— Зачем же ты здесь, Джервис Майлз? Зачем пришёл к нам? Зачем остаёшься? Что именно ты хочешь здесь найти?
Он перегнулся через стол, отчего сухое дерево чуть слышно скрипнуло. Мужчина смотрел на Джервиса в упор, будто ожидая услышать какой-то страшный секрет, и механику стало неловко.
— Не знаю, — буркнул он. — Я хотел сделать что-то хорошее. Что-то правильное. Думал, что всё может быть как-то по-другому. Может быть… Может быть, просто искал перемен.
— За это я выпью! — здоровяк улыбнулся и поднял стакан. Джервис нехотя, хоть и не без удовольствия, стукнул в него своим. Раздался приятный хрустальный звон, от которого, почему-то, на душе становилось чуть теплее. Сделав несколько глотков, Брэк дёрнул бровями. — Знаешь, я тоже пришёл сюда с таким желанием. Я вообще-то работал контрабандистом.
Джервис обнаружил свой стакан пустым и вновь долил из графина. Вино в нём стремительно заканчивалось. Сколько он уже выпил? Три стакана, четыре? Почему-то это его мало волновало. Хотелось забыться, отвлечься от навалившихся бед. Сидя с Брэком, он впервые за последнее время почувствовал себя в своей тарелке.
— На самом деле, я жил какое-то время на Алайне, — пояснил здоровяк. — Это не далеко от Иль’Пхора. Молодой, перспективный остров, для молодого перспективного матроса, как ты считаешь?
— Никогда не бывал нигде кроме Иль’Пхора, — Джервис зевнул. Он почувствовал, как вместе со спокойствием от алкоголя по телу разливалась усталость. Мышцы болели, веки тяжели, а мысли путались.
— О, я облетел островов десять, наверное. Если не больше.
— Ого. Как тебе удалось такое? На Иль’Пхоре на корабль попасть не так просто.
— Ха! — вновь каркнул здоровяк и хлопнул ладонью по столу, заставив посуду звякнуть. — Пираты в таких вопросах куда менее избирательны. Да и потом, — он продолжил заговорщицким шёпотом, — я из знатной семьи. За меня сватали графиню, писаной красоты.
Джервис фыркнул, чуть не подавившись вином:
— Заливаешь.
Брэк расплылся в улыбке, оголив пожелтевшие от вина зубы.
— И что же ты забыл здесь, среди этого сброда? — спросил Джевис, продолжая улыбаться. Что казалось ему истинным чудом, учитывая все последние произошедшие с ним события.
— Молодым был. Глупым. — Он помолчал некоторое время. — Хотел перемен.
— Да? А жена красавица? Променял на сына генерала? Он, конечно, смазливый, спору нет, но всё же…
Брэк вдруг слегка помрачнел.
— Долгая история, — махнул он рукой и натужно улыбнулся, однако тень скорби так никуда и не исчезла.
— И всё же, — видимо, вино придавало Джервису куда больше смелости и настойчивости, чем он думал. — Как ты попал под командование капитана Болло?
Брэк нахмурился, а затем вдруг расцвёл жизнерадостной улыбкой.
— Капитан? Ха! — подмигнул он механику. — Он спас меня от пьянства.
Затем здоровяк сделал продолжительный глоток, поднял глаза на Джервиса, и, увидев его недоумённый взгляд, расхохотался.
— Ну… Не полностью, конечно.
— Конечно.
Джервис тоже смеялся. Расслаблено и раскрепощённо. Так, будто смерть не ждала его за углом. Не подстерегала все последние дни.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})Допив вино, он поставил стакан на стол и понял, что бордель перед глазами начал терять чёткость. Боги, похоже идти куда-то в таком состоянии будет сложно, да и бессмысленно. А значит, придётся остаться на ночь здесь, а утром начать новую жизнь. Такую, как он сам решит. Такую, как он заслуживает.
- Предыдущая
- 54/66
- Следующая