Выбери любимый жанр

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Рисунок, начертанный маятником (СИ) - Старлайт Ёжи - Страница 34


34
Изменить размер шрифта:

— По своей глупости ты чуть не убила его. Вещества, входящие в состав эликсира и снотворного не совмещаются между собой. К тому же ты дала ему слишком большую дозу…

Казалось, что Блейбери не обратила на слова незнакомки никакого внимания. Она схватила руку Озби и прижала ее к своей груди. Она видела, что мужчина просыпается. Темноволосая женщина встряхнула руками, и свечение исчезло. Она встала и отошла в сторону. Мелузина почему-то решила, что она сейчас вообще уйдет, но этого не произошло. Женщина просто остановилась чуть в стороне и сложила на груди руки. Озби пошевелился еще раз. Его губы тихо прошептали: «Комда…» и он открыл глаза. Неизвестно откуда на глазах у Блейбери снова появились слезы. Она смахнула их и, наклонившись, поцеловала мужчину. Когда мелузина вновь подняла голову, его взгляд был уже осмысленным. Мужчина окончательно проснулся. Он спросил:

— Что со мной было?

— Я не знаю. Ты уснул и не просыпался…

И тут Блейбери увидела, как Озби медленно поднимает левую руку. Она поняла, что сейчас произойдет, и отвернулась.

— Блейбери, что это значит?

— Что?

— Зачем ты надела мне на руку браслет?

— Разве не понятно? Чтобы скрыть тот, другой. Это просто невыносимо! Ты постоянно смотришь на него, словно чего-то ждешь!

— Ты права. Я действительно жду.

Он снял широкую золотистую пластину с руки и небрежно отбросил её в сторону. И тут на лице мужчины появилась радость. Он провел по ярко-синему браслету пальцами и сел.

— Тот, кого я жду, совсем близко.

— Даже ближе, чем ты думаешь.

Озби резко обернулся и радостно воскликнул:

— Комда!

Он вскочил, покачнулся, провел ладонью по лбу, не понимая, почему так произошло, и бросился к женщине. Он обнял ее за плечи и прижал к груди. Потом чуть отстранился и заглянул ей в глаза:

— Что произошло? Почему тебя так долго не было? Браслет одно время был абсолютно белым… Я думал с тобой что-то случилось…

— Так и было. Я попала, — она замешкалась, — … в неприятную историю и мне потребовалось время, чтобы разрешить ее.

— Комда… — он ласково коснулся ее лица. — Энди прав. Тебя нельзя отпускать никуда одну!

Блейбери все это время, не отрываясь, наблюдала за Озби. Он менялся прямо на ее глазах. Исчезла его настороженность и внутренняя сосредоточенность. Янтарные глаза вспыхнули и заблестели. В нем словно зажегся внутренний огонь, который он все это время старательно подавлял. Мелузина почувствовала себя лишней. Вместе с этим ощущением появилась обида. Этот мужчина, с которым было связано столько ее надежд, обнимал другую, начисто забыв о ее существовании! Она позвала его:

— Озби…

Он повернулся в ее сторону так, словно она оторвала его от чего-то жизненно важного. Радость на лице мужчины сменилась холодным вниманием.

— Ты собираешься покинуть меня? — голос Блейбери дрогнул и пропал.

— Я не обещал тебе остаться навсегда.

— Но я надеялась…

— Прости, Блейбери.

Его извинение подействовало на женщину странным образом. Она вскочила и закричала на него:

— И это все?! Просто «прости», и все?

— А что ты хочешь услышать от меня? Мне кажется, что этого вполне достаточно. Ну, разве еще можно добавить: «прощай!», но я хотел сказать это немного позже.

Комда с невозмутимым лицом наблюдала за их разговором. Это тоже раздражало Блейбери.

— А ты что молчишь? Явилась сюда неизвестно откуда и собираешься забрать мужчину, который… которого… я люблю!

Озби, который оказался между двумя женщинами, повернулся и следом за Блейбери посмотрел на Комду. После всех этих дней, когда они не видели друг друга, женщина казалась ему странной и какой-то «чужой». Вот и сейчас она задумчиво молчала, никак не реагируя на обвинение мелузины. Он позвал ее по имени и она, тряхнув головой, взглянула на него.

— Что с тобой, Комда?

— Все в порядке.

— Это не так. О чем ты думаешь?

— У нас мало времени. Пора уходить. Портал откроется на рассвете. Нам нужно успеть добраться до него.

Озби сделал вид, что удовлетворен ее ответом. Он не стал спорить. Просто сказал: «пойдем!» и повернулся к двери. Голос Блейбери за его спиной прозвучал удивительно громко:

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})

— Вы никуда не уйдете отсюда. Ты никуда не уйдешь!

— Она права, Озби. Неучтиво покидать дворец без разрешения королевы.

— Королевы?

— А разве ты не знал? Блейбери — королева мелузин и правительница Гридоса.

— Почему же тогда она ничего не сказала мне?

— Спроси у нее сам.

Русалка не стала ждать его вопроса. Она воскликнула:

— Это совершенно не важно, почему я умолчала об этом! Какое имеет значение, кто я такая?

— Мне не нравится, когда меня водят за нос!

— Эта женщина, которую ты называешь Комдой, тоже многое скрывает от тебя! Почему ты не обвиняешь ее?

Озби нахмурился, но ответил:

— Мы сами разберемся между собой. Нам нужно спешить, Блейбери. Спасибо за все и прощай!

Мужчина повернулся и пошел к дверям. Комда последовала за ним. На пороге они услышали крик мелузины:

— Эта женщина играет тобой как игрушкой! А когда ты надоешь, она просто заменит тебя на другого! Запомни мои слова, Озби! Так и будет! Тогда ты пожалеешь, что пренебрег мной!

Комда обогнала Озби и теперь шла впереди, легко ориентируясь в длинных запутанных коридорах дворца. Он молча шел за ней, подавляя возникшую в душе тревогу, пока на одной из развилок она не остановилась. Тогда он взял Комду за плечи и повернул к себе.

— Она права?

— Почему ты задаешь такой вопрос?

— Просто ответь и все.

— Нет. Просто Блейбери выдает свои желания и мысли за мои.

Увидев, что он продолжает с сомнением смотреть на нее, Комда добавила:

— Если бы это было так, я бы не пришла за тобой. В этот раз мне было трудно решить: остаться здесь или вернуться назад на корабль. Я выбрала последнее. Из-за тебя, Озби. Желание быть с тобой сыграло в моём выборе основную роль. Я не хочу потерять тебя. Поверь, это так. Может, я многое не договариваю, но я никогда не лгу тебе.

Озби отпустил ее плечи, но не отпустил саму женщину. Его руки забрались в ее густые волосы и сжали голову у висков. Так делал только он. Комда улыбнулась. Его янтарные глаза смотрели на нее, не отрываясь. Продолжая улыбаться, она тихо произнесла:

— Я так соскучилась по тебе.

— Как бы ты ни скучала, я все равно соскучился больше!

— Не заметно…

Озби улыбнулся и склонился к ее лицу. Отвечая на его поцелуи, Комда почувствовала, что ей становится удивительно хорошо на душе. Тревоги покидали ее, оставляя легкость и нежность. Она словно пила свежий воздух, ощущая его прохладу и аромат. Озби никогда не пытался подавлять ее. Он просто любил ее всем сердцем. Сейчас, после объятий Астарота, она как никогда чувствовала и понимала это. Но как это всегда было между ними, нежность постепенно уходила, уступая место страсти. Комда почувствовала, как её голова начала кружиться, а ноги задрожали и стали подкашиваться. Теплая волна желания медленно поднималась, заполняя ее тело. Она нашла в себе силы и прошептала:

— Нет. Не сейчас… Нам действительно нужно спешить… Портал…

Озби прижал ее к своей груди. Она еле слышно закончила:

— …откроется на рассвете. Это совсем скоро.

В ответ мужчина только крепче прижал ее к себе и продолжил целовать.

— Когда мы вернемся на корабль, то закроемся в каюте на целую неделю! Я обещаю!

Она произнесла эти слова настолько убедительно, что мужчина рассмеялся:

— Что ж, заманчивое предложение! И самое невероятное заключается в том, что я тебе почему-то верю.

Глава 20

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})

Комда то плыла, превратившись в огромное морское животное и держа Озби на спине, то летела по воздуху. В этом случае она становилась птицей и несла мужчину в своих когтистых лапах. Она очень торопилась, но это не мешало им общаться. При помощи телепатии Комда рассказала ему все, что знала о Гдаше, о Дэнжерсе и об андрасах. Озби чувствовал, что она чего-то не договаривает, но знал, что скрытность давно уже стала одной из главных черт ее характера, и не задавал уточняющих вопросов. Он надеялся выяснить все позже, при более благоприятных обстоятельствах.