Выбери любимый жанр

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Убереги ее от злого глаза - Филипс Джадсон Пентикост - Страница 27


27
Изменить размер шрифта:

- Хорошо, - продолжил Джерико, - с этим все ясно. Я дважды видел вашего мужа. Он ведет себя так, будто его загипнотизировали. Что с ним? Он употребляет наркотики?

Фиолетовые глаза уставились на Джерико.

- Нет.

- Кто его близкие друзья?

Марсия задумалась.

- Очень близких друзей у него нет. В "Береговом клубе" его любят, но я не могу кого-нибудь выделить.

- Уилеры - его друзья?

- В "Клубе" они свои.

- Давайте вернемся к тому дню, когда пропал Томми. Вы позвонили в полицию. Они приехали. Кто еще?

- Я же говорила вам. Спасатели в резиновых костюмах, пожарная машина с баллонами кислорода.

- А когда приехал Джим?

- Позже.

- Один?

- Нет... с Джорджем Бартрэмом.

- Что он сказал вам?

- Ничего!

- Не может быть! Разве он не спросил вас, как это произошло?

Марсия откинулась на спинку стула, закрыла глаза.

- Он ни о чем меня не спросил. Даже не заговорил со мной.

- Отец ребенка не пожелал узнать у вас, что случилось?

- Нет.

- Ну и ну, - покачал головой Джерико. Голос его чуть смягчился. - А потом, после окончания поисков, он не отвез вас домой?

- Нет.

- Как же вы добрались до дому?

- На своей машине. Со мной поехал судья Уилер. Он задал мне несколько вопросов. Я видела, он не верит, что с утра я ничего не пила. А потом он уехал.

- Ваш муж и друзья оставили вас одну?

- Да, - две слезинки скатились по щекам Марсии.

- И что же вы сделали?

Она ударила по столу кулаком.

- Напилась! Джон, ну почему мы должны снова и снова возвращаться к этому?

- Потому что это необходимо! - сухо ответил Джерико.

Какое-то время тишину нарушало лишь тяжелое дыхание Марсии.

- Значит, вы узнали? Вы узнали, что случилось с Томми?

- Нет, Марсия, пока еще нет, - его большая ладонь легла на руку Марсии, в голосе наконец-то послышалось сочувствие. - Но я убежден, Хиллард ничего не выдумывал, намекая, что Томми не утонул. Я думаю, он знал правду.

- Тогда, если бы я... если бы я согласилась на его условия, он бы мне все рассказал!

- Вот в этом я сомневаюсь. Он не сдержал бы слова, Марсия. Он наверняка знал, сколь это опасно. Ваш разговор подслушали, и Хилларда убили. Он прекрасно понимал, что надо держать язык за зубами. И обещание рассказать вам о смерти Томми вызвано тем потрясением, которое он испытал, увидев меня голым в душе. Вы же говорили мне, что он никогда не пытался соблазнить вас.

- Никогда. О, я знала, что его влечет ко мне как к женщине. Раньше он проводил со мной много времени, пытаясь помочь. Иногда он касался меня, и я чувствовала, чего он хочет.

- Увидев меня голым, он решил, что просто зря терял время, что вы уже давно стали общедоступной. Поэтому он и набросился на вас утром. Послушайте, Марсия, относительно Томми у меня сомнений нет. Я думаю, несколько человек знают, что произошло на самом деле, и один из них - ваш муж. Если я прав, этим объясняется его поведение, отстраненность от реального мира. Храня такой секрет, поневоле сойдешь с ума.

Марсия вскочила из-за стола, подбежала к окну.

- Как он мог? - срывающимся голосом выкрикнула она. - Как он мог?

Джерико последовал за ней.

- Сейчас не время жалеть себя. Слушайте внимательно. Признание Хилларда разворошило осиное гнездо. Тем, кто знает тайну гибели Томми, сейчас грозит серьезная опасность. Они подставились, застрелив Хилларда, и теперь им необходимо срочно замести следы. А путь у них только один обвинить в убийстве вас и поместить в закрытую психиатрическую лечебницу для преступников, где никто не прислушается к вашим словам, - он положил руку на плечи Марсии и развернул ее к себе. - Если я не смогу убедить вас позаботиться о себе, подумайте хотя бы о том, что я и Холли ради вас рискуем очень многим.

Марсия обняла Джерико, прижалась лицом к его плечу. Сдавленно всхлипнула.

- Джон, пожалуйста, ну хоть глоток виски. Тогда я приду в себя, обещаю. Я снова начну соображать. Я...

- Нет, виски вы не получите, - Джерико оторвал ее от себя и тряхнул так, что лязгнули зубы.

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})

- Она же не ребенок, клянчащий леденец, Джон, - услышал я свой голос. - Это же физическая потребность. Нельзя же сразу переходить к полному воздержанию.

- Пока я не выясню все, что мне нужно, спиртного она не получит, - он подтолкнул Марсию к столу. - Сядьте и выпейте кофе!

Давясь слезами, она упала на стул. Я протянул ей зажженную сигарету.

- Джон прав, Марсия, нам надо спешить. Постарайтесь помочь нам.

- Благодарю, - она взяла сигарету, глубоко затянулась.

- Всех героев я знаю, - Джерико с ходу перешел к делу. - Судья и Дон Уилер, Бартрэм, Салли, Хиллард и ваш муж. Что у них общего, Марсия? Они все - члены "Берегового клуба"?

- Кроме Салли.

- Что еще?

- Мне не совсем ясно, что вы хотите узнать.

- Вы говорили, что ваш муж постоянно затевает какие-то деловые предприятия. Один или в компании с этими людьми?

- Я не знаю, Джон. Честное слово.

- Все эти завсегдатаи "Берегового клуба". Бартрэм кое-что говорил мне о них. Сомнительные сделки, супружеская неверность, наркотики. Из шестерых человек, названных мною, трое - судья, Бартрэм и Салли - представители закона. А вот Дон Уилер, Хиллард и ваш муж, что связывает их?

- Дон и Джерри вместе учились в колледже. Разумеется, все трое выросли в Кромвеле.

- Прямо-таки клуб патриотов Кромвеля, - ввернул я.

- А убийство - элемент патриотического воспитания? - насупился Джерико. - Наемный бандит - защитник репутации города? Ничего себе патриоты, - он посмотрел на Марсию, хотел что-то сказать, но передумал и вновь повернулся ко мне. - Клянусь богом, Холли, ты, возможно, угодил в десятку. Ретивые хранители тайн Кромвеля. Супружеская неверность, наркотики, нечистоплотные сделки. Можно замарать город так, что он никогда уже не ототрется.

- И они убивают, чтобы не выносить сор из избы? - спросил я. По-моему, притянуто за уши.

- Нет, если в этом соре есть что-то очень важное, - Джерико вновь заговорил с Марсией. - В Кромвеле много богатых людей, не так ли?

Она кивнула.

- То есть для шантажистов тут сущий рай! - развивал свою мысль Джерико. - Судья раньше был адвокатом и вызнал немало секретов о жителях Кромвеля. Окружной прокурор сам решает, выносить ли дело на суд присяжных. Полицейский может арестовать или нет. И три местных дамских угодника, побывавших во многих постелях, слышавших то, что не предназначалось для чужих ушей, знающих, с кого за что можно спросить. Интересная подбирается компания!