Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Король Восточной долины (СИ) - Бердникова Татьяна Борисовна - Страница 50
Спутники молодого короля, стоящие по щиколотку в жидкой грязи, медленно переглянулись. Арчибальд, не желая участвовать в общих действиях, не сводил взгляда с уверенного шагающего вперед парня.
— Он знает дорогу?.. — Доминик, замерший рядом с преступником, осторожно толкнул того локтем, — Он идет так, словно всю жизнь ходил здесь…
Хищник облизал губы и, глубоко вздохнув, неожиданно ухмыльнулся.
— Рискну обидеть экс-короля… — медленно вымолвил он, уверенно шагая на указанную Тресом кочку, — Но, похоже, тайная тропа через болото все-таки имеется. Только знает ее лишь истинный король.
Карвер, услышав последние слова Альфы, удивленно обернулся, от неожиданности ступив мимо спасительного островка в жидкую грязь и, чертыхаясь, отдернул ногу.
— Болтал бы ты поменьше, Альфа! — огрызнулся он, вновь поворачиваясь лицом вперед, — Только сбиваешь с курса, честное слово! Я вот из-за тебя теперь совсем не уверен… Ага, вот.
Следующий шаг новоявленного короля опять оказался удачным. Его спутники, его свита, переглядываясь кто удивленно, кто радостно, а кто, как Кевин, и вовсе гордо, осторожно последовали за ним.
Мистер Эрей и Филипп, шагающие друг за другом, тихо, вполголоса переговаривались, обсуждая удивительные таланты нового монарха, которые Восточная долина так умело раскрывала перед ними. Пол и Шон, идущие следом и слышащие все это, изредка переглядывались, но предпочитали молчать.
Кевин сиял. За брата он был горд безмерно, приходил в совершеннейший восторг при мысли о том, что Карвер действительно король, что ему и в самом деле на роду написано править таким чудесным королевством, а самое главное — пить воду источника, продлевая день за днем свою жизнь. Теперь он мог быть уверен, что брат не умрет со дня на день, что жить он будет долго и счастливо, и что судьба его…
— Ваше Величество!
Голос мистера Эрея, полный странного страха, почти ужаса, нарушил плавное течение мыслей молодого врача и вынудил всех — начиная с самого Треса, и заканчивая равнодушным Арчибальдом, — непонимающе оглянуться.
Экс-король, бледный, как мел, напряженно прижимал руки к груди, в упор глядя на своего недоумевающего преемника.
— Я… увы мне, увы, голова моя совсем стара стала! Я только сейчас понял… Когда я пришел к вам с радостной вестью, я думал, что до коронации остается чуть больше месяца. Но за всеми нашими сборами, за всеми проблемами и беспокойствами, я совершенно забыл учесть то время, что вы провели вне своих друзей… Боюсь, я ошибся со сроками, — он опустил голову и удрученно ею покачал.
Карвер, по-прежнему ничего не понимая, сдвинул брови.
— Что вы хотите сказать, сэр? Что, мы опоздали, и я…
— Нет-нет! — экс-монарх испуганно замахал перед собой руками, — Вовсе нет, Ваше Величество, мы еще не опоздали… Но коронация должна состояться не позже завтрашнего дня. После захода солнца… Все потеряет смысл.
— Но у нас нет времени короновать Треса, — Арчибальд, переступив для устойчивости с ноги на ногу, мельком переглянулся с Домиником, — Мы же должны попасть ко дворцу и отбить атаку, а коронация должна проходить у источника…
— Мы должны выбрать, — хранитель источника, вмешиваясь в разговор, удрученно покачал головой, — Или мы отправимся прямо к источнику, где Его Величество Эндрю возложит корону на голову своего преемника, или… мы попытаемся спасти наших дочерей. И Восточную долину, разумеется, спасти от посягательств Дьявола!
Карвер на миг замер, растерянно переводя взгляд с одного старика на другого, ища в ком-нибудь из них подсказку, совет, ища и не находя… А потом вдруг улыбнулся спокойной, светлой улыбкой.
— Значит, такова судьба, — он отвернулся и легко пожал плечами, — Быть мне королем или нет, а Восточную долину я спасу. Умру после этого — что ж, значит, так суждено, но, по крайней мере, умру с легким сердцем, зная, что искупил свои многочисленные грехи.
***
Путь через болото, указываемый Тресом, оказался и в самом деле удачной находкой — еще до темноты путники оказались вне зыбких мест и смогли, наконец, немного перевести дыхание.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})— Не помню, чтобы мы шли этим путем, — заметил Ник, озираясь по сторонам, но тотчас же и махнул рукой, — Впрочем, тогда было намного темнее и заметить путь было сложнее.
— Кроме того, что тогда, что сейчас, вокруг нас только лес, — невозмутимо добавил Арчи, — Никаких указателей или трактов здесь, насколько мне известно, не имеется.
— Нам туда.
Карвер, совершенно не прислушивающийся к словам спутников, молча глядящий куда-то вперед, вытянул руку, уверенно указывая направление. Лицо его было серьезно.
Брат, подойдя, осторожно коснулся плеча старшего и легонько сжал его.
— Уверен? Карвер… Ты странно выглядишь.
Карвер, и в самом деле какой-то бледный, взбудораженный, с горящими глазами, медленно перевел взгляд на него и улыбнулся счастливой, совершенно безумной улыбкой.
— Кевин… я слышу его! Слышу источник, он зовет, он манит меня, я… я… — он задохнулся на миг, и тотчас же поник, — Я знаю, что не должен, да… Мне надо спасти Восточную долину, я не должен думать о себе… Но, Боже, как же он звенит!
Ответить Кевин не успел — его перебил голос Арчибальда, идущего через болото не первым, но и, конечно, не последним. Тащиться в хвосте Хищник ненавидел и не умел, что все давно научились и привыкли признавать.
— Мост.
Братья Хилхэнд, больше увлеченные собственной беседой, чем изучением окружающей обстановки, удивленно переглянулись и одновременно уставились вперед. Там, выступая из-за редеющих к краю леса деревьев, уже и в самом деле высился мост, соединяющий берега реки.
— Что ж, теперь осталось недалеко, — Доминик, тоже увидевший сие сооружение, облегченно улыбнулся, — От моста прямая дорога к источнику, а от источника, я думаю, Его Величество нас доведет до дворца… Будем возле него где-то к полуночи, еще успеем организовать оборону.
Арчибальд, о чем-то размышляющий, неожиданно вскинул руку, прерывая речь извечного неприятеля. В голосе его зазвучали нотки задумчивой уверенности.
— Мне думается, ко дворцу нас вполне может довести и Филипп… — медленно выговорил он, — А король Эрей, и Его Величество Трес будут заняты, не правда ли? — мужчина легонько кивнул вперед, — Я полагаю, коронации необязательно проходить при большом скоплении народа. Идите к источнику, мистер Эрей, коронуйте короля, а потом подходите ко дворцу. Когда отобьем атаку и разберемся с Ди-Ре, устроим праздник еще раз, коронуем его более… торжественно.
Пол и Шон переглянулись. Карвер неуверенно покосился на брата, робко улыбаясь — предложение ему, безусловно нравилось, ибо возвращало утерянную, было, надежду на спасение жизни. Филипп и Эндрю в свой черед тоже переглянулись, устремляя затем растерянные, неуверенные взгляды почему-то на Пола, словно ожидая от него принятия окончательного решения. Доминик восторженно хлопнул Альфу по плечу.
— Да ты гений, парень! Все правильно, именно так и надо поступить — пусть Треса коронуют вначале на скорую руку, а уже потом мы на это посмотрим все вместе!
— Ник, — Молле быстро улыбнулся и демонстративно отряхнул плечо, — Без панибратства. Король Эрей, Трес — ваш путь лежит к источнику. Нам же прямая дорога во дворец. Вперед! Филипп… Надеюсь, я не ошибся, предположив, что вы нас доведете?
Старик, несколько пришибленный столь внезапно принятым решением — поистине гениальным решением! — пару раз дернул головой, изображая кивок. А потом вдруг улыбнулся с неподдельным облегчением.
— Хвала небесам, что они ниспослали вам столь здравую мысль, Мститель! — Филипп неожиданно поклонился, — В моем сердце поселился покой, боле нет нужды беспокоиться о Его Величестве, теперь…
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})— Если мы продолжим болтать, стоя в двух шагах от моста, боюсь, причины для беспокойства появятся снова, — Галейн быстро улыбнулся и, виновато покосившись на дядюшку, указал взглядом вперед, — Идемте. Доминик хорошо сказал, что к полуночи мы должны будем уже быть во дворце, но это если идти, а не стоять.
- Предыдущая
- 50/55
- Следующая
