Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Гувернантка поневоле, или Зелье Судьбы (СИ) - Ягинская Алена - Страница 26
– Второго трупа? – граф Даниель отвлекся от мысленного убивания компаньонки и переключился на гувернантку. – А где первый?
«Точно, мафиози! – Анне стало страшно до безрассудства. – Он не спросил, «КТО?», он спросил – «ГДЕ?» Все, мне точно конец!» – подумала она. И как иногда с ней бывало в минуты растерянности, в голове включился режим «туплю-не-по-детски».
– Труп-то? Так в спальне отдыхает! – с видом простоватой дурочки ответила Анна.
Теперь на нее странно смотрели двое – и граф Даниель, и компаньонка его невесты, лицо которой понемногу возвращало краски.
– В чьей спальне отдыхает труп, исса Анна? – как-то слишком ласково спросил лорд.
– В вашей спальне, ваша светлость! Где ж ему еще быть-то?
Анна имела в виду невесту лорда, которую тот велел отнести в спальню, («ну раз невеста, то спальня наверняка общая!»), но она уже дошла до состояния глупой дворовой девки, которая не может внятно объяснить своему барину очевидного, и потому стоит, мнется и несет околесицу. Граф этого не знал, зато чувствовал, что женщина говорит правду, поэтому судорожно пытался сообразить – что за маньяка-убийцу притащили в дом его братья.
«Они притащили сумасшедшую! Надо ее тихонько вывести из поместья и вернуть назад, и Хаос с ней, с неустойкой! Дети в опасности, я допустил к ним эту странную женщину!», – носились в голове графа мысли, однако внешне Даниель старался ничем не выдать злость и смятение и говорил подчеркнуто спокойно.
– Исса Анна, – граф все же постарался прояснить ситуацию, – я правильно понял, что в данный момент в моей спальне находится кто-то убиенный вами?
Кипевшие внутри мужчины эмоции Анна ощущала на каком-то глубинном подсознательном уровне, и из режима дурака не выходила.
– Почему сразу мной? Я тут ни при чем! Почти… – начала оправдываться девушка. Все таки, как ни крути, а вину за собой Анна ощущала, это же была ее придумка – провести конкурс.
– Подождите немного, – сказал граф Даниель и вышел из кабинета.
Девушки услышали:
– Нирт, исса Анна, утверждает, что у меня в спальне труп. Разберись, пожалуйста.
Граф Даниель решил, что от гувернантки он в любом случае избавится, отослав ее обратно, а с трупом разберется Нирт. Осталось отделаться от Алессии, но она так удачно… То есть, конечно, так жаль, так жаль…ПРиняв решение, граф успокоился. Кстати, что же хотела сообщить исса Кэт?
– Итак, вернемся все же к тому, что произошло с леди Алессией, – продолжил разговор он, вернувшись.
***
Кэт
Леди Кэтилана Сальварос. Как же страшно это прозвучало в его устах. Последние семь лет все знали ее под именем Кэт Росси, дочери разорившихся мелкопоместных дворян с самой окраины. За документы и легенду были отданы прочти все сбережения тети, ее “отец” готов был поклясться, что Кэт – его дочь, пусть не родная, приемная, но любимая. Было даже свидетельство из приюта об удочерении сироты, табель с отметками, метрика о рождении. В общем, это была хорошая качественная легенда.
И все же он узнал. Вот неслучайно, граф Саккирел ей никогда не нравился. Да даже посмотреть на его отношение к собственным детям! Он же к младшим лишний раз даже не заходит, их няня все время за ним бегает, чтобы напомнить ему о том, что они у него есть.
Сегодня она ощутила на себе всю полноту леденящего взгляда графа. Не удивительно, что перебежчики с Запретного континента на допросах ему сразу все рассказывают… Властный, жестокий и равнодушный взгляд. Ей казалось, что у нее кровь останавливает свой бег и застывает в жилах… Был, был кто-то в предках графа с ледяной магией драконов! И этот человек знает ее тайну.
А гувернантка – что за ерунду она говорит? Зачем? Придумала какое-то убийство. Да у нее аура светлая настолько, что глаза слепит. Неужели граф этого не видит? Он же сильный маг… Странно все это.
И не побоялась ведь, прямо под взгляд встала. Кэт передернула плечами, снова переживая ощущение давящего холода.
– Спасибо, шепнула она иссе Анне за мгновение до того, как граф вернулся.
– Позвольте, я все расскажу вам, граф Саккирел, – уже спокойно и уверенно начала Кэт.
– Леди Алессия не желала идти в поход и попросила меня приготовить для нее какое-либо зелье, вызывающее кратковременный, но неснимаемый недуг. – Кэт говорила четко, собранно по делу. – Я приготовила отвар, позволяющий добиться нужного эффекта, и завтра с утра Алессия была бы не в состоянии отправиться на прогулку. К сожалению, леди Алессия приняла не только это зелье, но и смешала его с другим, успокаивающим. – Кэт ненадолго замялась, размышляя стоит ли упоминать, что второе зелье было не совсем разрешенным, но сочла эту информацию излишней. Затем леди поднялась в покои детей и зашла в комнату к Теодору в момент, когда он демонстрировал нам ожившего скелета. Я предполагаю, что сочетание зелий и испуга и привело к длительной потери сознания и изменению цвета кожных покровов.
– Но леди Алессия жива, и скоро поправится, вам не стоит так переживать, – обратилась Кэт к гувернантке.
– Так, я понял про леди Алессию. Меня волнует еще один момент – Тео оживил скелет?
Анна снова ощутила грозу, висящую в воздухе.
– Да что вы такое говорите! Нет, конечно, никого он не оживлял! Просто привязал ниточки к скелету, вот тот чуть-чуть и дернулся! Кто же знал, что леди Алессия такая чувствительная!
Анна говорила, будучи абсолютно уверенной в свой правоте. Не мог же парень в самом деле оживить скелет, что за глупости, право слово!
Граф заинтересованно изучал гувернантку. Он опять не чувствовал лжи в ее словах. Это было странно. Еще ему нравились ее горячность и желание любой ценой защищать других. Было в этом что-то такое… манящее. «А может пока и не отправлять ее назад? Нет, надо. Определенно, что-то с ней не так!»
– Исса Аннна, мы уже говорили с вами, что не стоит постоянно защищать детей. Тео достаточно взрослый, чтобы отвечать за свои поступки.
– Я и не утверждаю обратного, лорд Саккирел. Но тогда разберитесь в ситуации до конца. Тео действовал в рамках нашей договоренности и скелет в шкафу был его частью. – Анна не намерена была сдаваться.
– Интересно. Поясните же, дорогая исса Анна, частью какой договоренности мог стать скелет в шкафу. Той самой, что привел к трупу в моей спальне?
Даниель откинулся в кресле и насмешливо выгнул бровь. Он понял, что ничего не понял, но поскольку с гувернанткой и наказанием сына уже определился, решил все же выслушать и ее.
– Мы просто устроили конкурс…
И Анна рассказала о задумке, о том, что она сама дала понять, что приветствуется креативность и что стилистическое оформление комнаты Тео вполне вписывается в концепцию. И добавила, что, к сожалению, им не удалось подвести итоги и вручить заслуженный приз, так как вмешательство леди невесты внесло свои коррективы.
Граф Даниель слушал с абсолютно невозмутимым видом, но при упоминании приза оживился.
– Приз? Что за приз?
– Сладкий пирог с ягодами и яблоками, мы собирались все вместе выпить чаю.
– Так в чем же дело? Надо довести конкурс до конца! Надеюсь Нирту не составит труда оперативно разобраться с вашим трупом, так что пойдемте скорее.
Даниель уже сообразил, что Анна, говоря про труп, имела в виду недоубиенную леди Алессию и логично предположил, что Нирт тоже быстро вникнет в ситуацию и присоединится к ним. Почему-то очень хотелось чаю с пирогом. Но девушка внезапно замерла на месте и вся как будто заледенела. Граф Даниель непонимающе смотрел на нее, потом решил поторопить. Он встал с места, подошел к замершей девушке и аккуратно развернул ее к двери.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})– Ну, что мы стоим? Пойдемте, нас ждет суд! – сказал он.
Тяжелыми деревянными шагами исса двинулась на выход. Граф недоуменно смотрел на нее – что, Хаос возьми, происходит?
***
- Предыдущая
- 26/70
- Следующая
