Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Кто люб богам (ЛП) - Росс Кейт - Страница 15
Они заколебались.
- Мастер Юджин был очень несчастлив, сэр, – наконец сказал Николс. – И я боюсь, он был зол на миссис Фолькленд. Но я никогда не замечал за ним злости по отношению к хозяину.
- Понимаете, сэр, – вставил Нельсон, – он знал, что это же миссис Фолькленд хотела отравить его обратно и убедила хозяина. После этого у них всё разладилось. Он почти с ней не разговаривал.
- А до этого они были близки?
Николс нахмурился.
- Я не знаю, что ответить, сэр. Госпожа не из тех, что выказывают свои чувства, а мастер Юджин… он легко поддавался своим. Я могу сказать, что у них были такие отношения, каких можно было ожидать.
Джулиан истолковал это так – такие, какие можно было ожидать между безденежным сыном обесчещенного отца и его богатой и безупречной сестрой.
- Миссис Фолькленд приняла этот разрыв с братом близко к сердцу?
Несколько слуг подтвердили это. Решение отослать Юджина в школу давило на хозяйку несколько недель. Нет, она вовсе не рыдала и не боялась каждой тени – миссис Фолькленд была не из таких. Но она была бледна, очень скована и несколько дней почти не спала.
- Она была в таком же состоянии в ночь, когда убили мистера Фолькленда?
Слуги обменялись взглядами, после чего последовали кивки и утвердительное бормотание.
- Быть может, в первые недели апреля её беспокоило что-то ещё?
Слуги принялись вспомнить. Как-то на одну вечеринку не доставили цветы. Жена одного банкира всё тщилась попасть в общество и не давала миссис Фолькленд покоя, донимая её визитами или оставляя свои карточки[24]. А за неделю до того, как хозяин был убит, мастер Юджин всю ночь простоял под дождём, чтобы заболеть и не возвращаться в школу.
Внезапно Джо Сэмпсон, кучер, вынул трубку изо рта и сказал:
- Сдаётся мне, хозяйка просто беспокоилась о своей больной подруге.
Остальные воззрились на него с удивлением – все кроме Люка, что застыл, будто боясь, что малейшее его движение что-то выдаст.
- О какой подруге вы говорите? – спросил Джулиан.
- Той, что живёт недалеко от Стрэнда, – ответил Джо.
- Недалеко от Стрэнда? Вы уверены?
- Это как пить дать, сэр.
Джулиан попытался представить, что за подруга есть у миссис Фолькленд в районе, где живут лавочники, актёры и легкомысленные женщины.
- Вам лучше рассказать мне всё, что вы знаете об этой подруге.
Джо ненадолго задумался. Он явно был не из тех, кто рвётся выставлять себя напоказ, но и не из тех, кто бросает дело на полдороге.
- Вот как это было, сэр. Я возил хозяина и хозяйку в город на экипаже. Со мной на козлах был Люк. Я привёз их в лавку, что звалась «Хейторп и сыновья» на Стрэнде. Это был магазин скобяных товаров – там продавали каминные решётки и светильники. Рядом с ним был переулок, очень узкий, куда экипаж не пройдёт. Не знаю, что в нём.
Мистер и миссис Фолькленд только вышли из лавки, как из того переулка появилась девица, вроде служанки. Когда увидела господина с госпожой, то сперва замерла на месте, а потом подбежала к ним и давай говорить о чём-то. А потом она с госпожой уже поспешили по тому переулку, а хозяин вернулся к нам с Люком и говорит, что у хозяйки заболела подруга, и она-де пошла повидать её. Сказал, что она пошлёт за экипажем, если он понадобиться. А потом мы поехали домой, вот как это было.
- Что вы знаете об этой подруге?
- Ничего, сэр. Кроме того, что та девчонка была её служанкой. Она подошла к миссис Фолькленд потому что узнала её.
- Удивительное совпадение, – отметил Джулиан.
Джо пожал плечами.
- Вы так не думаете? – обратился Кестрель к Люку.
- Я ничего об этом не знаю, сэр, – коротко ответил лакей.
Джулиан вежливо и выжидающе смотрел на него, будто ожидая ещё чего-то. Такой приём нередко заставлял людей выболтать что-нибудь, поддавшись беспокойству, но в этот раз не сработал. Люк заерзал на стуле и отвёл взгляд, но ничего не сказал.
- Миссис Фолькленд послала за вами, чтобы вернуться домой? – спросил Джулиан у Джо.
- Нет, сэр.
- Как же она вернулась?
- Она взяла наёмный экипаж, сэр, – неохотно ответил Люк.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})- Откуда вы знаете?
- Я встречал её дома, сэр.
- Когда это было?
- Почти за час до ужина, сэр.
- То есть..?
- Около шести, сэр.
- Долго ли её не было?
- Три часа, сэр.
- Вы следили за временем?
Люк покраснел.
- Нет, сэр.
- Тогда откуда вы знаете так точно?
- Я не знаю так точно. Возможно, её не было чуть больше трёх часов или чуть меньше.
- Почему вы не хотели рассказывать об этом?
- Прошу прощения, сэр, – Люк заговорил чётко и осторожно. – Это не так. Просто мне нечего было сказать. Подруга миссис Фолькленд заболела, а она пошла её навестить. Она вернулась домой через несколько часов, а я открыл ей дверь.
- Вам не было любопытно, что за подруга может быть у миссис Фолькленд в таком районе?
- Мне не подобает быть любопытным, сэр.
- Она говорила что-нибудь о своей подруге, когда вернулась?
- Нет, сэр.
- В каком она была настроении, когда вернулась?
- Я… я не могу сказать, сэр.
- Она была расстроена?
- Она ничего мне об этом не говорила!
- Люк, – одёрнул его Николс. – Ты говоришь не так, как подобает говорить с джентльменом. Немедленно попроси у мистера Кестреля прощения.
- Да, сэр. Прошу прощения, мистер Кестрель.
Мысленно Джулиан послал Николса к дьяволу. Пусть и с лучшими намерениями, но он вмешался в разговор, когда Люк потерял самообладание и смог выболтать что-нибудь интересное.
- Эта служанка, что повела миссис Фолькленд к своей госпоже – как она выглядела?
По лицу Джо расплылась медленная ухмылка.
- Первоклассная штучка она была. Высокая, золотоволосая, со славной талией и ножками.
- Как она была одета?
- Коричневое платье в клетку, мне сдаётся, сэр. И белый капорчик с такими штуками с каждой стороны. Как вы их называете? Лентами.
Джулиан бросил взгляд на остальных слуг.
- Кто-нибудь знает что-нибудь об этой подруге миссис Фолькленд или о её служанке?
Все покачали головами.
- Тогда у меня остался лишь один вопрос. Вы помните, когда произошёл этот визит?
Если Люк и помнил, то явно не собирался говорить об этом. Но Джо глубокомысленно кивнул.
- Первого апреля. Я хорошо запомнил, потому что, то светило солнце, то поливал дождь, то тепло, то через минуту холодно, а я говорил себе, что на дворе обычный апрельский день.
Первое апреля. Джулиан представил себе календарь. Первое апреля было пятницей, значит следующий день был первой субботой в апреле – если верить Нельсону, именно тогда миссис Фолькленд сказала Юджину, что он возвращается в школу. Что же ещё произошло второго апреля? Ах, да – Александр записал в своих бухгалтерских книгах, что Адамс простил его векселя. Могут ли эти события быть связаны? А если так – могут ли они иметь отношение к убийству Александра три недели спустя?
- Спасибо, – поблагодарил он слуг. – Вы очень помогли. Я не хочу вас задерживать – но мне нужно сказать несколько слов Валери и Люку с глазу на глаз.
Валери наклонил голову, как будто личный разговор был для него не более, чем очередной обязанностью. Люк же напрягся и стиснул зубы. Джулиан утвердился в своём желании узнать, что скрывает лакей.
Глава 6. Дуэты
Джулиан не без труда убедил сэра Малькольма не присутствовать на разговоре с Валери и Люком. Если они знают что-то, способное бросить тень на мистера или миссис Фолькленд, им будет куда удобнее говорить с глазу на глаз. Это оказалось непросто объяснить барристеру, который едва ли считал, что о его сыне и невестке хоть кто-то может сказать что-то дурное. В конце концов, он согласился не присутствовать, получив обещание, что Джулиан расскажет ему всё важное, что узнает.
- Предыдущая
- 15/87
- Следующая
