Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Мой очаровательный мистер Лёд (СИ) - Максименко Анастасия - Страница 48
Но стоило мне обратить внимание на Лизавету Михайловну, - содиректора прежнего места моей работы и по совместительству второй матери, - которую, словно великую драгоценность, со всей аккуратностью и нежностью приобнимал широкоплечий темноволосый отдаленно знакомый мужчина, как изумленно таращилась уже я. Ага. Точнее сказать, на Лизаветин огромный и глубоко беременный живот.
Ого… Вот это новости! А обнимающий мужчина, насколько я припоминала, — Димитрий Лерански. Он был в числе тех, кого мистер Айсар отправил вперед себя в Котофф с проверкой документации и теперь я видела кое-что еще. Этот мужчина несомненно являлся оборотнем.
— Эм, — глубокомысленно выдала, растерянно взглянув на мужа. Тот невозмутимо взял меня под ручку и повел к широкому столу.
— Всем доброго дня, — ровно произнес муж, тем самым разряжая тишину.
— Здравствуйте, — тихо пробормотала, с трудом отводя взгляд от живота Лизаветы и перемещая на лицо.
Женщина безмятежно мне улыбнулась и пожала плечами, словно говоря: сюрприз. Смутившись, слабо улыбнулась в ответ, приветственно кивнула Дину и мистеру Айсару. А вот Лары и мистера Бернара с Леной не наблюдалось, как и Адриана с уже давно ставшей мне второй близкой подругой — Ульяной
— Доброго, дядя. Алина, — первым откликнулся Айсар, привставая. — Если честно, предполагали, что вы не приедете.
— А я знала, что обязательно приедут! — послышался за спиной радостный звонкий голос Иларии, и меня обняли маленькие ладошки подруги, а в спину уткнулось нечто большое, упругое.
Счастливо улыбнувшись, обернулась, вновь роняя челюсть. Подруга, как и ее мама, также оказалась глубоко беременной.
Вот это да-а-а.
— А, эм… — выдавила, смотря то на живот Лары, то на Лизаветы Михайловны. — А где… остальные? Не приехали, да?
— Да нет, все здесь. А, кроме Адриана и Ульяны, они немного запаздывают, ты с ними еще познакомишься.
Скоромно промолчала, что и так с этой парочкой очень даже знакома.
— А вот у Лены в этот раз оказался жуткий токсикоз, и, в общем, она на пару с Бером в туалете. Облегчаются.
— Что, оба?
Лизавета усмехнулась, а мужчины весело хмыкнули. Лара же захихикала в ладошку.
— Может, и оба.
— Просто клуб беременяшек, — тихо пробормотала, усаживаясь за стол рядом с мужем. Зал взорвался громогласным хохотом, смущая меня.
Рядом плюхнулась Лара и тоже, как и почти все, захохотала. А Лео наклонился к моему уху и вкрадчиво прошептал, заставляя краснеть с ног до головы:
— Я уже подумываю, чтобы сегодняшней ночью вновь заняться еще одним маленьким котенком. Столько мотивации… грех не воспользоваться наглядным примером.
Наигранно осуждающе зыркнув в сторону мужа, кивнула в ответ на его вопросительный взгляд по поводу тарелки с салатом.
Потекла мирная беседа.
Спустя минут пятнадцать к столу вернулись немного зеленоватая, с еще пока не слишком заметным животиком Лена и взъерошенный, хмурый Бернар. Лена, заметив Леонардо, из бледно-зеленой превратилась просто в бледную, шагнула за спину своего большого мужа. Мистер Бернар раздосадовано покачал головой, повел ее к месту подальше от Лео.
— Дядя, рад видеть. Можно тебя на несколько слов?
— Да, конечно.
Лео повернулся ко мне, целуя в лоб.
— Я сейчас вернусь, малыш.
Со всех сторон послышались изумленные вздохи.
Проследив за удаляющимся мужем и мистером Бьорном, повернулась, успевая заметить, с какими эмоциями на меня смотрели близкие. И недоверие преобладало. Ну да. Мой муж – мистер Лед, невозмутимый пушистый тиран, с осколками льда вместо глаз.
Да-да, я в курсе.
Лена последней отвела странный взгляд, с отвращением посмотрела на еду, сморщила носик и, отодвинув тарелку, тихо обратилась к Лизавете.
О чем они говорили, я не прислушивалась, к тому же ко мне склонилась подруга, заговорщицким тоном поинтересовавшись:
— Смотрю, у вас с Лео более чем все хорошо?
— Да, — смущенно ответила, беря в руки бокал.
— Ну вот, я так рада, — она широко, солнечно улыбнулась. — А ты еще хотела сбежать. Глупая была, да?
С недоумением посмотрела на подругу. Лара, как и, думаю, все присутствующие, не знала, что у нас действительно происходило. Бросив быстрый взгляд в сторону своего скрытного деспотичного мужа, медленно кивнула.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})— Глупая. Не спорю.
— Здорово, что ты все поняла. Ой, все так классно закончилось, что даже не вериться! С дядей Лео ты наверняка чувствовала себя принцессой из сказки с грозным драконом. А какими глазами он тебя поедал еще тогда, а уж сейчас... ой-ой.
В этот момент лежащий рядом с тарелкой телефон тренькнул, и я, извинившись перед подругой, быстро его схватила, специально отклоняясь так, чтобы Лара случайно чего не прочитала. Еще в машине перед выходом интересовалась у оставшихся бдить за ребенком в поместье Флаймов, как у них дела, и сейчас Ярин коротко отвечал, что все в порядке. Сына уложили спать.
Облегченно вздохнув, виновато улыбнулась на вопросительный взгляд Лары:
— Экономка. Спрашивала, что приготовить на завтрак.
— Вау! У вас и экономка есть. Айсар тоже хотел нанять постоянный персонал, я не дала. Сама теперь понимаешь: посторонние люди и все дела. Но знаешь, тоже уже подумываю, чтобы принять постороннюю помощь.
— Понимаю, — тихо ответила. — Еще как понимаю.
— Ну вот. А вам с дядей Лео осталось только обзавестись маленьким котенком, — щебетала подруга. — Нет, ты не бойся, родится не котенок, а вполне ребенок. Котенком он станет потом. Так что не переживай. Тем более вы же предначертанные.
Наивная у меня подруга. Тому самому котенку почти четыре года. Вот для подруги будет сюрприз, когда все откроется.
Хи-хи.
— А как у вас все случилось, ну... в этом плане? Первая же сдалась, да? С таким мужчиной, как мистер Фрост, не поддаться соблазну наверняка трудно. Ай, да не смотри на меня так... осуждающе! Интересно же! Я тебе подруга или где?! Ладно-ладно, можешь не отвечать, сама догадалась. Ой, я так за вас рада, так рада
Медленными глотками попивая вино, тепло улыбалась, кивая каждому ее слову.
И, черт возьми, как мне в тот момент было хорошо.
* * *
Леонардо не хотелось оставлять жену хоть на минуту, несмотря на то, что она находилась в кругу родни. Однако предполагая, что могло понадобиться от него племяннику, Лео позволил себя увести.
Отойдя на несколько шагов от стола, с трудом удерживающий волнение Бернар повернулся к Леонардо.
— Слушай, дядя, такое дело… — Бер замялся, зарываясь пятерней в волосы, и с заметной тревогой в янтарных глазах посмотрел в сторону пары. — С Леной творится что-то неладное. Точнее, с беременностью. Никто не может толком объяснить, почему на этот раз ей так плохо.
Леонардо добродушно усмехнулся:
— Все просто, Бернар. Твоя пара носит близнецов. Двоих медвежат. Для человеческого организма, хоть и имеющего примесь нашей крови, слишком большая нагрузка. Но она справится.
— Что? — вытаращился на него племянник. — Как? Это точно?
— Срок еще слишком маленький, но точнее не бывает.
На лице Бера отразилось блаженное счастливое выражение.
— Двое медвежат… Двое медвежат! Их двое!
— Именно.
— Лена!!! Девочка моя!…
Скрестив руки на груди, Леонардо с теплотой наблюдал за кружащим свою повизгивающую пару племянником и поздравляющей счастливых родителей родней. Перевел взгляд на свою девочку, неотрывно смотрящую в ответ, посылая ей любовь и обещание, что сегодня ночью кто-то тоже точно отправится за еще одним котенком.
Поймав его мысленный посыл, Алина мило, как умела смущаться только его пара, покраснела, прикрывая ресницы, нежные губы приоткрылись, шепча:
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})— Я твоя, мой мистер Лед.
- Предыдущая
- 48/48
