Выбери любимый жанр

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Командир поневоле (СИ) - Курзанцев Александр Олегович "Горный мастер" - Страница 51


51
Изменить размер шрифта:

Рассвет мы встречали уже на той стороне, в специально оборудованном схроне, дожидаясь следующей ночи.

И вновь мне не удалось разговорить ни одного из этой четвёрки.

Да места, где хранилась причитающаяся мне награда, мы добрались к следующему утру, отмахав по ночному и неприветливому лесу километров двадцать. Поэтому, тёмную и мрачную крепость — одно из приграничных укреплений, мне удалось рассмотреть неплохо.

Так далеко в вампирские земли мне забираться ещё не удавалось, и увиденное не добавило настроения. Здесь поразившая природу болезнь была куда явственней. Все краски обратились полной противоположностью, зелёный цвет практически исчез, сменившись грязно-бурым, серым, неестественных оттенков. Ветви деревьев были поникшими, а листья пожухлыми. Трава и вовсе под ногами шуршала не сочной, полной влаги зеленью, а почти соломой.

А ещё, пройдя через арку ворот, я увидел первых людей. Вампирских рабов. И содрогнулся от увиденного. Лысые, исхудавшие, с впалыми щеками, с висящей как на манекене одеждой, сшитой из какой-то мешковины. На шеях были ошейники, из двух половин, скреплённых между собой болтами.

Проходя мимо, я поймал взгляд одного из них — мужчины, но в потухших глазах не увидел даже проблеска какого-то интереса или удивления, от вида свободно идущего соплеменника.

А потом увидел и детей, маленьких, худеньких словно тростиночки, даже не в одежде, в мешках с прорезанными под голову и тоненькие ручки отверстиями, что ковырялись в грязи, провожая голодными глазами идущих и отвернулся, сжав да предела зубы, чтобы ни жестом, ни словом не выдать себя.

Хотелось выхватить меч, и рубить всех до кого только смогу дотянуться, пока не сдохнут или они или я. Сдержался. Сейчас я ничем не помогу. Сначала надо выманить герцога и убить кровососущую тварь, а затем уже придёт черёд легиона, чтобы выжечь калёным железом весь этот проклятый вид.

Тирил меня ждал уже в донжоне, беседуя в большом зале с другим вампиром в богатых одеждах, неподалёку от стоявшего на помосте массивного трона.

— А, вот и наш герой, — произнёс он, завидев меня.

Стоявший рядом с ним кровосос только презрительно фыркнул, но Тирил, повернувшись к нему, заметил:

— Ну что вы, владыка Тициус, сотник Фадранг давно оказывает нам посильную помощь, и последнее его деяние вполне достойно такого звания.

Тот что-то пробурчал, на что мой вампирский куратор с усмешкой заметил:

— О, я понимаю, мой агент добрался до инквизитора раньше ваших. Ну, это было честное соревнование, победил в котором сильнейший. — Вампир осклабился, а владыка нахмурился.

Нахмурился и я, наличие обозлённых на мою персону высших вампиров, не слишком полезно для здоровья, поэтому постарался чуть сгладить острые углы:

— На самом деле, мне просто повезло, — ответил я, — ну и доступ к складам легиона с некоторыми интересными артефактами высшей магии иллюзий, если конечно, знать где искать, — произнёс я с намёком.

— Видите, — рассмеялся Тирил, продолжая пребывать в превосходном настроение, — в их хвалёном легионе бардак не хуже, чем у нас.

Тициуса это, конечно, не успокоило, но бросать на меня кровожадные взгляды он перестал.

Тут до них докатился запах моего немытого давным давно тела и, поморщившись, вампир махнул рукой:

— Фадранг, тебе срочно надо помыться, а то зал так провоняет, что герцог побрезгует сюда зайти.

— А он будет? — спросил я с лёгким придыханием, взглядом изобразив неуверенную надежду.

— Будет, — с ленцой бросил Тирил, — Его Тёмность решил полюбоваться лично на голову врага нации и прибудет завтра ночью.

“Сработало, — мелькнула у меня в голове радостная мысль, которую сменило лишь тревожное раздумье, — а точно Вигир со своими успеет к этому времени? Всё же, мы достаточно глубоко на территории вампиров.”

Слугами в донжоне тоже были люди, чуть более опрятно одетые, но такие же заморенные и бессловесные как и во дворе.

— Ромада! — властно подозвал одну из таких человеческих служанок владыка Тициус, — помоги нашему… — он чуть помедлил, изогнул презрительно губы, — гостю помыться. В людской.

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})

Идя за служанкой, в платье с оголёнными плечами и намёком на декольте, я продолжал играть желваками и стараться не думать о том, что это подчёркивание её выступающих лопаток и ключиц обтянутых кожей, очередная вампирская издевка, ведь ничего привлекательного в этом зрелище не было, и единственное чувство, которое оно вызывало, это была жалость.

Отворив одну из дверей, Ромада склонившись в поклоне безмолвно пропустила меня вперед, в комнату, где посередине стояла здоровенная деревянная лохань. Пока я осматривался, она открыла ещё одну дверь, ведущую в небольшую кладовую, и, взяв там ведро, принялась таскать воду, которую наливала с одного из двух кранов торчавших в стене.

Посмотрев на аскетичную обстановку и общую примитивность ванной, я сразу стал подозревать, что тут сами вампиры явно свой пот, если таковой имеется, не смывают. Помещение скорее для самих слуг.

— Эй, Ромада, я сам налью, — спохватился я, пытаясь выхватить тяжёлое ведро из её ручек, но остановился и даже чуть отступил назад, увидев неподдельный ужас в глазах служанки.

Увидев, что я больше не посягаю на её орудие труда, она опустила голову и вновь начала таскать воду в лохань.

Что ж, ещё один повод убивать всех вампиров без разбору у меня появился. Как же надо было забить эту молодую ещё девушку, чтобы вызывать подобный животный ужас, от простого желания помочь ей с тяжёлым трудом. Опустив ладонь на край пятисантиметровой доски, из которых эта примитивная ванна была собрана, с силой сдавил. Очнулся, только услышав скрип и треск. Убрав руку, увидел вдавленные на пол сантиметра вглубь отпечатки пальцев. Оглянулся на Ромаду, но та как раз набирала новое ведро и ничего из-за плеска воды не слышала.

Когда лохань была полна где-то на половину, я остановил служанку, старавшуюся не показать усталость, но пот обильно текущий по лбу выдавал её с головой.

— Хватит. Мне хватит.

Она недоверчиво взглянула, но я для верности покивал головой и руками показал крест, что она меня поняла абсолютно правильно и той воды, что уже есть, мне вполне достаточно для мытья.

Правда, когда я начал разоблачаться, снимая осточертевшие за время ношения доспехи, девушка, почему-то, покидать помещение не стала. А когда я показал ей на дверь, вместо этого подхватила мыло и мочалку и в ответ показала мне.

— Ты ещё и мыть меня будешь?

Она тут же вновь кивнула. И снова, стоило мне попытаться настоять на своём, как тот же животный ужас мигом вернулся к ней. До трясучки, до почти припадка, когда я попытался взять её за руку, чтобы вывести. Выходить она отказалась категорически, словно там, за дверью её ждала смерть.

А может так и было?

Вампир сказал помочь помыться, понял я, вспомнив разговор. Приказал, вернее. И она исполняет, так как знает и умеет, так как её учил этот сраный владетель, чтоб ему человеческая кровь в горле колом встала.

А за неисполнение?

Очень может быть, что и смерть, а может и похуже. Розовые очки я снял уже давно, здесь люди были скотом, дрессированным скотом.

А ещё она не говорила ни слова. Почем-то вот это бесило больше всего. Не по отношению к девушке, к ней была только жалость, а к вампирам.

Медленно раздевшись, стараясь не смотреть на Ромаду, я залез в лохань. Хотел было принять у девушки вехотку с мылом, но та, внезапно, распустив шнуровку, скинула платье сама, оставаясь полностью голой, и полезла ко мне.

В очередной раз скрипнув зубами, я смолчал, отвернулся. Почувствовал как спины касается мочалка и принимается осторожно тереть. Больше я не хотел видеть страха в глазам забитой служанки, поэтому просто терпел, сам в это мгновение представляя, как кромсаю на куски всех этих кровососов-рабовладельцев. Руками разрываю их довольные смеющиеся рты и раскалываю черепа.

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})

Остановил я Ромаду только когда она потянулась к паху. Крепко, но осторожно перехватил руки, сказал негромко, глядя ей в глаза: