Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Айрин, графиня из Бездны (СИ) - "Izzi Genius" - Страница 97
Герцог молчал, чувствуя сгущающиеся тучи над головой. По тому, как нахмурилась королева, приближенные поняли, что сейчас разразится гроза. Понял это и король.
— Впрочем, мы слышали, что у вас вчера тоже выдался нелёгкий день?
— Так точно, ваше величество — поклонился герцог — Меня дважды едва не разорвали на куски — сначала люди, а потом — чудовище. Горожане решили, что я, как мэр, виновен…
— Кстати, герцог, вы больше не мэр!
— И слава Свету, ваше величество! Оказалось, что это тяжёлый и неблагодарный труд. Кто же занял моё место?
— Граф Уоренгейт — кивнул на нового мэра король.
— Вот как — воскликнул герцог и повернулся к придворным, осматриваясь в поисках графа — Послушайте, граф, я был не самым лучшим мэром, и натворил немало ошибок. И я понимаю, что не мне давать вам советы. Но если бы у меня была возможность дать один, один единственный и самый важный совет — так вот, граф, у вас там в подземельях живёт ужасная тварь. Мерзость прямиком из Бездны. Изнанка во плоти. Клянусь вам, господа — герцог обратился к собравшимся — Меня не напугал разъярённый народ, стоящий прямо передо мной и готовый разорвать на куски, но когда я увидел на горизонте эту стрыгу — мужество оставило меня. Выведите её, граф, выведите во чтобы то не стало!
— Я приму ваш совет к сведению — ответил Уоренгейт.
— И всё же, герцог, даром для вас эти беспорядки не пройдут — вмешался король — Во-первых, вы возместите все расходы торговцам, и выплатите компенсации семьям погибших. Размер мы обсудим позже.
— Слушаюсь, ваше величество.
— И особое внимание вы уделите тем, кого толпа приволокла вчера под стены дворца. Сейчас ими занимаются врачи, но, уверен, размер выплат они уже готовы обсуждать.
Герцог поклонился.
— Во-вторых — Велингвар на секунду запнулся, решая, до какого предела может дойти — Вы отправитесь в Лилль и построете там ещё одно укрепление — по примеру тех, что сейчас возводит король Вествара.
Королева нашла в себе силы промолчать, но не сдержала горестного вздоха.
— Слушаюсь, ваше величество — повторил герцог — Даю слово, что сделаю всё возможное, чтобы герцог Бладштайн позеленел от зависти, увидев нашу новую крепость.
Король не удержался от улыбки и кивнул герцогу, давая понять, что разговор окончен. Йоркдейл, откланявшись, подошёл к королеве, которая встретила его улыбкой. Они отошли в сторону от трона, и между ними тотчас завязался оживленный разговор.
— Видит Свет — прошептал граф Дюбуа стоявшему рядом Сент-Арону — Если бы королева не демонстрировала так явно свою привязанность к кузену, о них пошли бы дурные слухи.
— Королева с детства дружна с Генрихом — пожал плечами барон — Чему же тут удивляться.
А между тем, праздничный приём продолжался, и в зал внесли труп, завёрнутый в окровавленный плащ. Четверо солдат, аккуратно взяв плащ за края, прошли по красной дорожке и положили свою ношу перед троном. Плащ раскрылся, и все увидели обезглавленное тело в «кровавых» красных доспехах, пробитых с двух сторон. Голова, лежавшая тут же, слегка откатилась, когда плащ положили на пол. На перерубленном горле виднелась ещё одна рана.
— Надеюсь, Йерионы будут довольны — сказал король.
Башня из тёмных, словно металлических блоков, была построена шестьсот лет назад. Фернан Йерион и его двадцать солдат первыми заступили на пост. Шли века, к башне достраивали и достраивали помещения, и в конце концов она полностью скрылась из виду. Вот уже триста лет, как её не было видно, но каждый житель окрестных земель знал о ней. «Каменное Сердце» — так звали в народе замок Йерионов. Сейчас в его глубине молодой человек, положив ладонь на древние камни, молился Свету. О мести и наказании, о силе и чести, о правосудии и справедливости. Закончив, он уверенным шагом вышел во двор, где двадцать всадников уже ждали его. Парень торопливо вскочил на лошадь, но из замка уже выбегал его старший брат.
— Данте! Данте, Бездна тебя дери! — барон Герберт Йерион, старший из трёх сыновей владельца замка, схватил лошадь за поводья — Ты что это задумал?
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})— А разве не ясно? — воскликнул всадник — шевалье Данте Йерион, самый младший из братьев — Я еду в Прайбург вершить правосудие.
— Правосудие вершит король! И его слуги.
— Король вершит свой суд, преследуя личную выгоду. Он покарает тех, кого ему нужно, и забудет о тех, кто действительно заслужил наказания. Я же буду вершить своё правосудие, основанное на справедливости.
— Пусть едет — раздался звучный голос, и все обернулись. Барон Лоран Йерион, несмотря на свои шестьдесят восемь лет и пережитое недавно несчастье, держался твёрдо и уверенно.
— Отец! — воскликнули Герберт, отпуская поводья — Но это же безумие! Служитель Бездны обещал наказать тех, кто убил брата, чего же нам ещё добиваться?
— Мести — ответил Лоран, подходя к младшему сыну — Каждый в Прайбурге и Митендории должен знать, что убийство любого из Йерионов влечёт за собой смерть для всех, кто к этому причастен. Данте — обратился он к уезжавшему сыну — Я рассчитываю, что ты выполнишь свой долг сполна. Если нужно убить — убивай, и не считайся с последствиями.
Старший сын, не в силах слушать такие речи, отвернулся. Младший наклонился в седле, и старик обнял его плечи.
— Спасибо, отец — ответил Данте, выпрямившись и, дернув поводья, поскакал в столицу, ведя за собой свой отряд.
А церемония награждения продолжалась. Собравшиеся разглядывали труп, словно диковинку, кое-кто даже решил про себя получить часть его на память.
— Поздравляю вас, барон — воскликнул граф Дюбуа — Славная добыча.
— Мне очень хотелось бы приписать себе все заслуги — ответил Велингвар — Но, как видите, у нападавшей распорото горло — и сделал это не я. Аури, подойди.
Айрин, до сих пор стоявшая у входных дверей, вышла на красную дорожку.
После боя барон отвёл её в снятый им дом, который совершенно не пострадал. Там Аури приняла ванну, с удивлением отметив, что её серёжки сохранили свой привлекательный вид — и проспала несколько часов. Утром Велингвар принёс ей новый наряд — Аури даже не стала считать, который по счёту костюм ей дарят. Барон брал одежду «на глаз», но всё отлично подошло. Светлая рубашка, тёмно-синий камзол из мягкой ткани, доходивший до середины бёдер, пышная юбка длинной ниже колен, чулки и странного вида то ли ботинки, то ли сапожки с многочисленными ремешками. «Совсем как благородная дама» — равнодушно отметила Айрин, разглядывая себя в зеркало. Она попыталась вызвать в себе ту радость и восторг, что испытала, примеряя наряд, подаренный матерью, но ничего не вышло. Лишь трезвая оценка наряда и полное к нему безразличие. И теперь, шагая по красной мозаичной дорожке под взглядом вельмож, она не испытывала ни капли робости или смущения. Подойдя к барону, Аури встала рядом и прямо посмотрела на короля. Тот несколько секунд разглядывал её, прежде чем вспомнил.
— Как? — удивленно воскликнул король — Это та же самая девочка?
— Да, ваше величество — ответил за Аури Велингвар — она слишком скромна, чтобы просить награду, и я осмелился взять это на себя.
— Забери меня Бездна! — раздался позади трона возглас потрясённого герцога — Да это же та самая девочка!
Он поспешил к Айрин, недоверчиво разглядывая её, но спохватился и обернулся к королю.
— Прошу прощения, ваше величество! Я просто поражен тем, кого здесь встретил. Это совершенно точно та самая девочка!
— Что значит «та самая»? — недоуменно спросила королева, подходя к трону.
— Именно та, что взорвала канализацию! Дважды!
— Надеюсь, герцог — воскликнул Корнуел — Вы, как мэр, оплатили эти работы по благоустройству города?
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})— Нет, не успел — ответил Йоркдейл, оглядывая развеселившихся придворных — Погоди! — он сунул руку в карман и достал кошелек — Вот.
Пять золотых монет перешло из рук герцога в руки Аури. Присутствующие с любопытством наблюдали за этой сценой.
— Значит, вы во столько оценили свою жизнь? — не удержался от замечаний король.
- Предыдущая
- 97/100
- Следующая
