Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Секретные дневники мисс Миранды Чивер (ЛП) - Куин Джулия - Страница 14
Но со всеми переполнявшими ее мыслями Миранда стояла одна, когда она услышала до боли знакомый голос
— Никогда не поверю, что я нашел тебя без компании, мисс Чивер.
Тернер.
Она не могла не улыбаться
— Ты думаешь, я смогу?
Леди Ридланд говорила, что он должен приехать, но Миранда не была так уж уверена в этом. Он ясно дал понять, что не хочет общества в этом году. Или, возможно, ни в каком году. Трудно было сейчас сказать.
— Как я понимаю, она шантажом заставила тебя приехать, — сказала она, понимая его позицию. Оба пристально глядели на толпу.
Он притворился оскорбленным
— Шантаж? Какое ужасное слово. И не подходит в этом случае.
— Ой ли?
Он немного склонился к ней
— Это было чувство вины.
— Вины? — Ее губы дернулись, она повернулась к нему с озорным видом. — Но что ты такого сделал?
— Вернее, что я не сделал. Или не собирался делать. — Он небрежно пожал плечами. — Мне сказали, что вы с Оливии будете иметь успех, если я предложу свою поддержку.
— Я думаю, что Оливия будет иметь успех, даже если бы была внебрачным ребенком без гроша в кармане.
— По поводу тебя у меня также нет никаких беспокойств, — сказал Тернер, улыбаясь в несколько раздражающе-дружелюбной манере. Затем он нахмурился.
— И чем же это моя мать могла шантажировать меня, расскажи.
Миранда улыбнулась. Ей нравилось, когда он смущался.
Казалось, он всегда контролировал себя с ней, в то время как ее сердце билось в три раза быстрее при виде него. К счастью годы помогли ей справиться с собой. Если бы она не знала его так долго, то сомневалась бы, что смогла бы так беседовать с ним. Кроме того, он, конечно, подозревал бы ее, если бы она становилась косноязычней при встрече с ним.
— О, даже не знаю. — Она сделала вид, что задумалась. — Может, историями из твоего детства или чем-нибудь подобным.
— Попридержите язык, мисс. Я был совершенным ангелом.
Ее брови взметнулись вверх
— Ты думаешь, что меня легко одурачить.
— Нет, только слишком вежливой, чтобы мне возразить.
Миранда закатила глаза и повернулась к толпе. Оливия в окружении привычной для нее толпы поклонников занимала немалое пространство в зале.
— Для Ливви это так естественно, не так ли? — сказала она.
Тернер согласно кивнул.
— Где все твои поклонники, мисс Чивер? Мне как-то трудно поверить, что у тебя нет ни одного?
Миранда залилась румянцем от его комплимента.
— Полагаю, где-то один или два есть. У меня тенденция превращаться в предмет интерьера, когда рядом находится Оливия.
Он с недоверием посмотрел на нее.
— Покажи мне свою танцевальную карточку.
Она неохотно передала ему карточку. Он бегло просмотрел ее, затем вернул.
— Это правда, — сказал он. — Она почти пустая.
— Большинство записей нашло свое место там только потому, что я стояла рядом с Оливией.
— Не будь глупой. Из-за этого не стоит огорчаться.
— А я не огорчаюсь, — сказала, она удивленная, что он так подумал. — Разве я выгляжу огорченной?
Он отступил и внимательно посмотрел на нее.
— Нет, нет. Не выглядишь. Как странно!
— Странно?
— Никогда не встречал леди, которая бы не хотела окружения гогочущих потенциальных женихов на балу.
Миранда рассердилась, услышав снисходительность в его голосе, и не совсем сумела скрыть дерзость в голосе.
— Ну, а теперь встретил.
Он засмеялся.
— Дорогая моя девочка, как же ты собираешься найти себе мужа с таким отношением? О, только не смотри на меня так, как будто я тебя опекаю.
Он заставил ее сильнее заскрежетать зубами.
— Ты ведь сама говорила мне, что собираешься найти себе мужа в этом сезоне.
Он был прав, черт бы его побрал! У нее не было другого выбора, как сказать:
— Не называй меня «дорогой девочкой», пожалуйста!
Он усмехнулся.
— Почему, мисс Чивер? Неужели в тебе обнаруживается чуточку характера.
— У меня всегда был характер, — огрызнулась она.
— По-видимому, это так, — сказал он, так же улыбаясь, что было еще более раздражающим.
— Я думала, что тебе предназначено быть угрюмым и подавленным, — проворчала она.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})Он пожал плечами.
— Ты, кажется, выявляешь лучшее во мне.
Миранда пронзила его острым взглядом. Неужели он забыл ночь похорон Летиции.
— Лучшее? — Она слега растягивала слова. — Неужели?
Он имел приличие, чтобы смутиться.
— Порой худшее. Но сегодня только лучшее. — Увидев ее удивленно поднятые брови, он добавил. — Я здесь, чтобы выполнить перед тобой свой долг.
Долг. Какое грубое, обидное слово.
— Дай мне обратно свою танцевальную карточку, если не против.
Она протянула ее ему. Это была нарядная штуковина с причудливым узором и маленьким карандашом, привязанным ленточкой к углу.
Глаза Тернера пробежались по ней, затем сузились.
— Почему ты оставила свои вальсы свободными? Мать вполне определенно сказала мне, что обеспечила для вас обеих разрешение на вальс.
— О, не то чтобы… — Она на мгновение стиснула зубы, пытаясь справиться с краской смущения, которая, как она была уверена, покроет ее лицо в любую секунду. — Только… ну… в общем… Если ты хочешь знать…
— Ну же, мисс Чивер.
— Почему ты всегда зовешь меня «мисс Чивер», когда подшучиваешь надо мной?
— Чепуха! Я также называю тебя «мисс Чивер», когда браню.
Ну, это уже было лучше!
— Миранда!
—Ничего! — проворчала она.
— Кое-что вполне очевидно. Ты…
— О! Очень хорошо! Если ты хочешь знать, я надеялась, что ты пригласишь меня на вальс.
Он отступил, глаза выдавали его изумление.
— Или Уинстон, — сказала она быстро, потому что это было безопасно, или, по крайней мере, создаст меньше вопросов.
— Мы взаимозаменяемы, так? — прошептал он.
— Нет. Конечно, нет. Но я не так искусна в вальсе. На первое время, на публике я хотела потанцевать с кем-нибудь из тех, кого знаю, — сказала она, поспешно импровизируя.
— С кем-нибудь, кто не будет смертельно обижен, если ты отдавишь ему пальцы на ногах?
— Что-то вроде этого, — пробормотала она. Как получилась, что она попала в такой переплет. Он мог догадаться, что она любит его или же упрекнуть ее в глупости из-за боязни танцевать на публике.
Но Тернер, благослови Господи его душу, просто сказал:
— Почту за честь потанцевать с тобой вальс. — Он взял маленький карандаш и написал свое имя на карточке. — Ты должна мне свой первый вальс.
— Спасибо. Буду ждать.
— Хорошо. Так же, как и я. Могу я записать и следующий танец. Я не знаю никого здесь, с кем бы мог заставить себя вести беседу во время вальса более четырех минут.
— Я не знала, что я такая простая, — сказала она, гримасничая.
— Нет. Ты не такая, — уверил он ее. — А все остальные — да. Вот возьми. Я записал себя на следующий вальс. Я не могу танцевать с тобой больше двух танцев.
«О, небеса!» — подумала Миранда кисло. Кто бы мог подумать, что он боялся танцевать с ней. Но она знала, что ожидало ее, и поэтому натянуто улыбнулась ему и сказала:
— Нет. Конечно же, нет.
— Ну, прекрасно, — сказал он тоном человека, который привык оканчивать разговор, независимо от того хотели ли этого другие. — Я вижу молодого Харди, направляющегося сюда, чтобы претендовать на следующий танец. Пойду, возьму чего-нибудь выпить. Встретимся на первом же вальсе.
Затем он покинул ее, оставив стоять на углу и бормотать приветствия мистеру Харди. Миранда присела в реверансе перед своим партнером по танцу, затем взяла его руку, обтянутую перчаткой, и последовала за ним танцевать кадриль на середину зала. Она не очень удивилась, когда после обсуждения ее платья и погоды он спросил об Оливии. Миранда ответила ему как можно более вежливо, стараясь не слишком ободрять его. Судя по толпе вокруг ее подруги, шансы мистера Харди были весьма скудны.
- Предыдущая
- 14/64
- Следующая