Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Обещания (ЛП) - Ромиг Алеата - Страница 8
Как много он знает?
— Это…
Я повернулась к Винни, она побледнела у меня на глазах.
— …Уинифред Дуглас.
Я снова повернулась к Стерлингу.
— А это Стерлинг Спарроу.
Глава 5
Стерлинг
Патрик сообщил мне о своем беспокойстве — что в номере отеля с Винни был кто-то еще. У него еще не было возможности обсудить это с Аранией, но это не имело значения. У нас были свои способы.
У нас был Рид.
За семьдесят две минуты до того, как Винни вернулась в отель, Эндрю Уолш вошел в ее номер, воспользовавшись отмычкой. До встречи Рид не отматывал назад во времени, только вперед. Наша система распознавания лиц подтвердила, что это Эндрю Уолш, один из людей МакФаддена, из Уичито. Разница между человеком в аэропорту и сейчас заключалась в том, что сейчас на его поясе висел значок, которого раньше там не было. Более внимательное изучение значка через записи с камер наблюдения подтвердило, что значок принадлежал ФБР. С этим новым кусочком информации Рид открыл новый поиск.
Несколько минут назад по телефону…
— Спарроу, мне очень жаль. Я не отматывал назад, — сказал Рид в трубку.
Я попытался обуздать свой гнев. Арания в безопасности и вернулась к Патрику. Это была конечная цель. Теперь мне нужно знать, что произошло в той комнате.
Почему в комнате Винни был агент ФБР?
— Выясни, кто он на самом деле, черт возьми.
Если с Аранией что-то случилось, мне понадобится новый набор надежных людей, которые будут моей правой рукой. Они оба облажались. Рид недостаточно хорошо изучил записи с камер наблюдения, а Патрик позволил ей войти в комнату одной.
Повесив трубку, я позвонил Патрику.
— Какую, черт возьми, часть «не выпускай ее из виду» было трудно понять?
— Спарроу, она может быть… убедительной. Это был однокомнатный гостиничный номер. Я бы никогда этого не сделал, если бы не мог находиться прямо снаружи. Я бы вышиб эту чертову дверь, если бы было необходимо.
Я слишком хорошо знал, насколько убедительной может быть Арания.
— Это был прямой приказ вам обоим, — напомнил я ему.
— А еще ты велел мне в ее присутствии слушать ее. Ей нравится напоминать мне об этом.
Ярость и истерия должны быть тесно связаны. В то время как я был на грани того, чтобы выместить свой гнев на моем доверенном друге, слушая, как он говорит о том, какой убедительной, какой коварной Арания может быть, это заставило меня улыбнуться. Черт, я почти смеялся.
Почти.
— Где она сейчас? — спросил я.
— Они с Винни вошли в ее кабинет и закрыли дверь. Я сказал Арании, что хочу поговорить с ней и она… ну, она пошла в кабинет с Винни, чтобы закончить разговор из отеля. Она сказала, что у них там был лимит времени. Теперь ей хотелось поговорить.
Я слушал, покачивая головой, представляя дерзкие губы Арании и прямую, как палка, шею с расправленными плечами. Когда она была полна решимости, это излучалось из каждой ее поры.
— Значит, ты не подтвердил ей присутствие агента ФБР?
— Нет.
— Я на пути к «Полотну греха». Ранее Арания сказала, что хочет совершить побег. Я полностью за. После этого дела в ФБР и общения с Полин МакФадден, моей матерью и судьей Ландерс…
— Твоей матерью? — спросил Патрик. — Как она попала в эту историю?
— Я введу вас с Ридом в курс дела вместе. В общем, собралась старая гвардия чикагских зануд. Они пытались убедить Аннабель, что Арания — самозванка. Аннабель не была уверена, что я встречусь с ней, если она позвонит, чтобы договориться о встрече, поэтому она попросила мою мать о помощи. Прежде чем я заговорил с судьей, вмешалась Женевьева, попросив меня рассказать Аннабель ту же историю, которую состряпали старые сплетницы.
— И ты сказал?
Я посмотрела на Гаррета на переднем сиденье.
— Как я уже сказал, Я введу вас обоих в курс дела. Я бы предпочел рассказать о своей матери только один раз. Не позволяй Арании и Уинифред покидать офис. Я уже в пути.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})Я быстро отправил сообщение Стефани, сказав ей, что встречусь с подрядчиками по одному из наших проектов сегодня днем на рабочем месте и просил прислать мне что-нибудь еще по электронной почте. Я планировал уехать из города до конца недели. В Колумбийском яхт-клубе стояла яхта, все еще привязанная к причалу, которая должна была плавать в голубых водах озера Мичиган.
Проклятая машина не двигалась. Движение в центре города было чертовски медленное. Я наблюдал за спешащими мимо пешеходами. Я мог бы добраться до «Полотна греха» быстрее, если бы шел пешком.
Мои мысли вернулись к Эндрю Уолшу, или как его там. В Уичито он сказал Арании, что его зовут Марк. Я отправил это сообщение Риду, чтобы узнать, поможет ли это.
Мой телефон завибрировал. На экране появилось имя: РИД.
«УЭСЛИ ХАНТЕР, 27 ЛЕТ, ОПЕРАТИВНЫЙ АГЕНТ ФБР, ЧИКАГСКОЕ ОТДЕЛЕНИЕ.»
Единственное слово, пришедшее мне на ум, было «блять».
Судя по всему, это повторялось, работало для каждой ситуации.
Хантер даже не был ровесником своего псевдонима. Что все это значит? Чему научился Хантер в отряде МакФаддена? Что он узнал о Спарроу? Почему он был с Винни, и что еще важнее, что он сказал Арании?
Наконец, машина набрала скорость, увеличив ее до головокружительной — более десяти миль в час. Когда мы снова остановились, я сказал Гаррету:
— Я вижу это чертово здание. Пойду пешком. Припаркуйся в гараже, если ты когда-нибудь сможешь туда добраться, и я дам тебе знать, когда буду готов уехать.
— Я вам понадоблюсь или лучше Патрик? — спросил он.
— Ты. Сегодня днем у меня назначена встреча.
— Да, сэр. Я буду ждать.
Летняя жара окатила меня, когда я открыл заднюю дверь и вышел на улицу. Уворачиваясь от едва движущихся машин, я выбрался на тротуар. Широкими шагами мои мокасины скользили по бетону, пересекая мост через канал, пока я не добрался до здания на Саут-Уэкер. Поездка на лифте, и вот я вошел в «Полотно греха».
Кивнув Яне, я направился к Патрику и закрыл дверь конференц-зала.
— Скажи мне, что они обе еще здесь.
— Да.
— Ты получил сообщение от Рида?
— О Хантере?
— Как ты думаешь, какого хрена это значит? — спросил я, садясь.
— Нам нужно узнать, что произошло в том гостиничном номере.
Я не собирался снова отчитывать Патрика за его ошибку. Вместо этого я позволил своему взгляду говорить за меня. Наконец я спросил:
— Как долго они там пробыли?
Он посмотрел на часы.
— Минут двадцать — двадцать пять.
Сделав глубокий вдох, я встал.
— Понятно. Закажи Уинифред билет на самолет. Она возвращается в Боулдер сегодня днем или вечером. Любой, какой сможешь достать.
У Патрика хватило здравого смысла просто кивнуть, когда он посмотрел вниз и начал стучать по клавишам ноутбука.
— Сегодня в четыре часа дня и в семь двадцать вечера, два прямых рейса в Боулдер.
— Я бы предпочел четыре часа, но мы должны позволить ей закончить день с Яной и вылететь в 7:20. Ты веришь, что Яна сможет продолжать общение с Уинифред и сохранять хладнокровие?
— Сможет, — сказал Патрик. — Мы с ней поговорили после возвращения. Я сказал ей, чтобы она была осторожна в любом обсуждении, не сосредоточенном на «Полотне греха». Она надежная, Спарроу. Она скорее получит пулю, чем разочарует тебя.
Кивнув, я встал и открыл дверь в центральный офис.
— Мистер Спарроу, — сказала Яна.
— Яна, я слышал, у тебя в «Полотне греха» все идет хорошо.
— Я стараюсь, сэр.
На ее лице появилась улыбка.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})Если бы мне было не все равно, я бы заметил, что это была более искренняя, чем ее обычная улыбка в самолете. Может, мне было не все равно, потому что мои щеки тоже вспыхнули.
— Спасибо за твою преданность делу.
— Спасибо за веру в меня.
— Эта работа была предложена Патриком, и окончательное решение было за Аранией. «Полотно греха» — это все ее… ну, и мисс Тони тоже. — Я кивнул подбородком в сторону кабинета Арании. — Я войду.
- Предыдущая
- 8/69
- Следующая