Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
О вулканцах и людях (СИ) - "Harry Cantino" - Страница 18
– Плевать, что у них там бывает. Как я понял, эти псевдоандорианцы, откуда бы они ни взялись, сами толком ничего не знают о вулканских обычаях. Может, вулканцы и не сторонники однополых пар… что ж, значит, мы будем первыми.
МакКой кинул на него быстрый, как молния, взгляд. Кирк перехватил его и нахмурился.
– Эй, ты только не подумай ничего! В Академии у меня было всякое, но к остроухому это не имеет никакого отношения, понял? Он просто… мой старший помощник.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})– Угу, – сухо пробубнил доктор.
– Так… ладно, – Джим встал и сделал несколько шагов по кабинету, рассеянно оглядывая груду паддов на рабочем столе. – Тебе надо взять с собой какой-нибудь безвредный гипоспрей. И мне… тоже нужно кое-что взять.
– Джим…
Кирк поднял глаза.
– Что?
– Не забывай, что через некоторое время… возможно, очень короткое время… они выяснят, что он гибрид, и отклонения его показателей от стандартных объясняются именно этим, а вовсе не тем, что он якобы болен.
– Да, я знаю. У нас мало времени. И нет права на ошибку.
Он замолчал на секунду и подытожил:
– Так. Я сейчас в свою каюту, потом на мостик – свяжусь с нашими «усовершенствованными». Ты мне можешь понадобиться, чтобы подтвердить необходимость моего присутствия. Ну, как врач. Так что бери свой гипо и иди на мостик, жди меня там. Надеюсь, у нас все получится.
– Я тоже… надеюсь. Хотя все это шито белыми нитками.
– Ничего. Иногда и не такое прокатывает.
Кирк кивнул собственным мыслям и вышел.
***
Через несколько минут капитан с доктором снова были на мостике, а спустя четверть часа переговоры с чужаком завершились. Кирку при содействии МакКоя удалось убедить оппонентов в том, что его присутствие рядом с «больным» абсолютно необходимо. Командование временно было поручено главному инженеру Скотту.
Уже подходя к транспортаторной, МакКой слегка притормозил и придержал Кирка за локоть. Тот поднял глаза; они блестели лихорадочно, и в каждой черточке лица читалась почти болезненная сосредоточенность. Доктор едва слышно вздохнул. Джим нетерпеливо дернулся.
– Ну что, Боунз? Нам надо идти.
– Да, я знаю. Просто хочу спросить… Ты можешь хотя бы примерно объяснить, что ты собираешься делать? Вообще-то, чтобы помочь, я должен быть в курсе, тебе не кажется?
Кирк раздраженно пожал плечами.
– Есть несколько вариантов. Но пока ничего не могу сказать точно, у меня слишком мало информации, а чтобы ее получить, мне надо сначала попасть туда. Вероятно… придется импровизировать.
МакКой снова тихо вздохнул.
– Я всегда знал, что ты ненормальный, но не думал, что настолько.
– Боунз… – Джим опустил голову и устало потер виски. Потом снова посмотрел на друга. – Ты не обязан рисковать. Ты можешь остаться. Серьезно, я справлюсь, ты же знаешь, я везунчик. Я скажу им, что ты дал мне инструкции по введению препарата, а сам остался с каким-нибудь тяжелым больным, которому потребовалась срочная операция…
– Заткнись, придурок, – резко оборвал его Леонард. – Неужели ты действительно думаешь, что я отпущу тебя одного? И не надейся.
Кирк слегка сжал его плечо.
– Боунз… Ты уверен?
– Ладно, хватит уже, – проворчал МакКой. – Пойдем.
Он пропустил Кирка вперед. На платформу он поднялся, морщась и с подозрением оглядывая пульт, словно ища неисправности. Кирк дал указания оператору и поднялся следом за ним, а через секунду оба растворились в невидимом луче транспортатора.
========== Глава VIII, в которой представители “усовершенствованных” рас демонстрируют “усовершенствованную” версию гостеприимства ==========
Материализоваться в небольшом ярко освещенном помещении на чужом корабле и тут же встретить гостеприимный взгляд оружия незнакомой конструкции – это было явно не то, о чем мечтал Кирк в детстве, глядя в звездное небо.
Вокруг были белые стены. Совершенно безликие, гладкие и чистые. Словно в медотсеке. Вершина минимализма – ничего лишнего. Идеально прямые углы. И четыре безмолвные фигуры с непонятными устройствами в руках. Не вызывающие доверия устройства были направлены на только что материализовавшихся гостей.
Кирк поднял руки, показывая, что безоружен. МакКой сделал то же самое; двое из группы встречающих приблизились и молча обыскали вновь прибывших. Даже медицинский набор доктора просканировали каким-то необычным устройством – вероятно, выясняя, нет ли там какого-нибудь опасного для представителей «усовершенствованных рас» яда или подозрительного прибора. Затем у дорогих гостей без долгих объяснений забрали коммуникаторы, и на этом теплая приветственная церемония была закончена; одна из стен, оказавшаяся двустворчатой дверью, бесшумно открылась, и гостям знаками предложили проследовать в коридор.
Джим вышел молча, Леонард последовал за ним; их провожатые направились следом. Они некоторое время шли по узкому коридору, по обе стороны которого тянулись ряды герметичных дверей. Наконец, одна из дверей бесшумно открылась, и гостей, которые чувствовали себя скорее пленниками, мягко втолкнули внутрь. Когда Кирк обернулся, сопровождающих в помещении уже не было. Зато, окинув быстрым взглядом просторную каюту, он увидел множество приборов непонятного назначения, койку, похожую на операционный стол, и лежащего на этой койке Спока – серовато-бледного и абсолютно неподвижного.
– Спок!
Он кинулся к вулканцу; МакКой подбежал тоже и, чертыхаясь, вытащил из походного медицинского набора трикодер. Быстро проведя им над пугающе неподвижным телом старпома, он проворчал с заметным облегчением:
– Да не тормоши ты его, Джим. Он почти в порядке, минут через пятнадцать, думаю, сам очнется.
– Ублюдки… – выплюнул Кирк, оглядываясь на дверь. Он сжал кулаки так, что суставы едва не хрустнули. Впрочем, сейчас было не время для эмоций; Спок обязательно прочел бы ему краткую лекцию на эту тему, если бы был в сознании. Вот именно, если бы был в сознании… Кирк усилием воли отвел взгляд от лица вулканца и посмотрел на МакКоя.
– Можешь привести его в чувство, Боунз? Чем быстрее, тем лучше.
МакКой кивнул и вытащил из сумки гипошприц. Джим начал внимательно оглядывать помещение. Мебели здесь практически не было, кроме койки, на которой лежал Спок. Возможно, какие-то приспособления, вроде дополнительных коек или мест для сидения могли выдвигаться из стен – это казалось вполне вероятным. Дверь, судя по всему, была только одна – та, в которую они вошли. Напротив двери находился компьютер. Джим подошел к нему – он был в рабочем состоянии, но доступа к общекорабельной сети не имел. Судя по всему, от сети его отключили перед тем, как впустить сюда гостей. Возможно, был какой-то способ подключиться… вероятно, именно этим и следовало заняться в первую очередь. Кирк склонился над компьютером, пока МакКой колдовал над неподвижным телом старпома.
К счастью, как и надеялся Кирк, компьютерная система была ему хорошо знакома – это был практически аналог того оборудования, что находилось на «Энтерпрайз», с небольшими отличиями. Вероятно, «усовершенствованные», которые изначально все-таки были андорианцами, пользовались научными достижениями Федерации, хоть и не подчинялись ее законам. Кирк легко подключил к компьютеру портативный падд, который у него не стали отбирать, видимо, решив, что он вполне безопасен. Он был полностью погружен в свое занятие, когда дверь снова бесшумно открылась. Мгновенно отключив переносное устройство, Кирк, как ни в чем не бывало, повернулся лицом к вошедшим.
Вошедших было двое; это снова были андорианцы – во всяком случае, если судить по внешним признакам. Один из них обратился к Кирку на стандарте, начисто игнорируя общепринятые формы вежливости – такие, например, как приветствие:
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})– Каково состояние образца? Нужна ли наша помощь?
Кирк скрипнул зубами. МакКой, игнорируя вошедших, шарил в своей походной аптечке.
– Благодарю, – процедил Джим. – Состояние… образца скоро будет в норме.
- Предыдущая
- 18/26
- Следующая
