Выбери любимый жанр

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Взгляд незнакомки - Дрейк Шеннон - Страница 38


38
Изменить размер шрифта:

Зажечь первую спичку не удалось — она фыркнула, задымила и сразу же погасла. Брент быстро взглянул на нос и чиркнул второй спичкой. Пушечная палуба у него под ногами. Если удастся поджечь фитиль, «Марианна» превратится в фейерверк похлестче праздничного салюта в день Четвертого июля.

Брент нахмурился: не слишком ли длинен фитиль — он же будет гореть до скончания века, — но потом пожал плечами, Понадобится время, чтобы отплыть подальше. —

Фитиль вспыхнул ровным пламенем. Брент облегченно вздохнул.

Поднявшись, он рявкнул во все горло:

— Эгей, янки! Сейчас ваша посудина взлетит на воздух! Прыгайте за борт!

Схватившись за такелаж, он перевалился через планшир и полетел в воду. Не успел он погрузиться, как услышал топот множества ног — на судне подняли тревогу.

Над ухом просвистела шальная пуля. Стремительно уходя в глубину, Брент чувствовал, как разрываются его легкие. Вынырнув, он поплыл на север, продвигаясь вперед мощными гребками сильных рук. Глотнув воздуха, Брент каждый раз погружался в воду, стараясь не показываться на поверхности. Вот он миновал доки, несколько стоявших на причале кораблей и только тогда рискнул приподнять голову над водой. Выдохнув воздух, с наслаждением глотнул свежесть ночной прохлады.

— Сукин сын!

Над портом разносились громкие крики, люди с борта корабля кидались в воду, и Брент снова нырнул, не дожидаясь, пока его обнаружат. Вода содрогнулась и завибрировала — на борту «Марианны» начали рваться боеприпасы.

Как и предвидел Брент, «Марианна» оказалась плавучей бочкой с порохом. Вынырнув, капитан увидел жуткое и величественное зрелище — куда там фейерверку по случаю Дня независимости! По берегу метались обезумевшие янки. Вокруг царил невообразимый хаос. Вода, даже на таком значительном расстоянии от взорванного судна, стала теплой. «Марианна» горела.

Нырнув, Брент снова поплыл, вынырнул, набрал в легкие воздуха, нырнул и снова поплыл… Наконец он прикинул, что удалился от места взрыва на достаточное расстояние. Зимний холод заставлял его поторапливаться — вода снова стала ледяной. Укрывшись в маленькой скалистой бухточке, он все еще видел пламя горящего судна.

Брент надеялся, что вся команда «Марианны» успела последовать его предостережению. На войне он воевал, но на хладнокровное убийство был неспособен.

Некоторое время, он, ворочаясь, полежал на берегу. Затем встал и направился к густому лесу, видневшемуся невдалеке. Холодный, сырой ветер вызывал противную дрожь, пронизывал до костей. Утром он доберется до реки, где в надежной бухте спрятана верная «Дженни-Лин».

* * *

— Стой! Кто идет?

Голос остановил Брента, как только он взялся усталой рукой за веревочный трап. Несмотря на то что с Брента ручьями стекала холодная, затхлая речная вода, он был доволен, что его появление не осталось незамеченным.

— Капитан Макклейн! — крикнул он.

— Сэр! Поднимайтесь на борт!

Брент не нуждался в помощи, но не стал сопротивляться, когда две пары мускулистых рук подхватили его и легко втащили на палубу.

Он наскоро встряхнулся и огляделся. На борту его встретили Крис и Ллойд.

— Где Макферсон? — коротко спросил Брент.

— Он явился полтора часа назад, капитан. Мы влили в него немного бренди, и сейчас он спит в кубрике. Нельзя сказать, что он сопротивлялся, когда мы поили его бренди, наш старина Чарли.

— Не старина Чарли, а лейтенант Макферсон, — с легким упреком в голосе произнес Брент.

Он и его экипаж были некой аномалией во флоте Конфедерации. «Дженни-Лин» была вооружена только легкими пушками и в отличие от фрегатов и броненосцев не годилась для серьезных морских сражений. Макклейна и его людей зачислили во флот с оговорками, они должны были доставлять помощь и припасы в нужное место с максимально возможной скоростью. Таких охотников было много, но в большинстве своем это были частные суда, владельцы которых не брезговали наживаться на военных действиях, а Брент и его люди действовали исключительно по заданию правительства в Ричмонде.

Вся команда «Дженни-Лин» состояла из верных конфедератов, но у них не было никакого стимула воевать, кроме одного — капитана Брента Макклейна. Брент осознавал щекотливость своего положения, ему постоянно приходилось балансировать, как на тонкой жердочке. Дисциплина на судне была на высоте, но ее не следовало испытывать на прочность. Приходилось быть дипломатом, заставляя людей играть по жестким правилам. Бренту предлагали взять более мощный корабль, но он тактично отказался, убедив военно-морского министра в том, что главное преимущество его корабля — скорость и маневренность.

— Понял вас, сэр! — смущенно отреагировал Ллойд на замечание командира. — Мы снимаемся с якоря, капитан? Куда мы идем: вверх по реке или в открытое море?

— Вверх по реке… — начал было Брент, но осекся. Сверху, из корзины впередсмотрящего, раздался предостерегающий звон.

— На горизонте флаг янки! — крикнул матрос. — Шхуна. Направляется в устье реки, сэр!

— Черт! — сквозь зубы выругался Брент, схватился за ванты и полез на мачту, к впередсмотрящему. Действительно, в эстуарии разворачивалась шхуна, по виду примерно такая же, как и «Дженни-Лин».

Брент был уверен, что никакое более крупное судно не бросится за ними в погоню. Надо очень хорошо знать фарватер, чтобы не посадить корабль на мель в этом ручье. Отведя от глаз бинокль, Брент продолжал задумчиво смотреть на вражеское судно. Что делать — принимать бой или бежать? Если затопить шхуну янки, то удастся блокировать вход в реку.

— Свистать всех наверх! Комендоры к орудиям! Товсь!

По палубе затопали матросские ноги. Брент соскользнул с мачты и встал рядом с Ллойдом, готовый отдать приказ открыть огонь.

Он выжидал, когда судно противника подойдет ближе, чтобы выстрелить по нему наверняка, но не настолько близко, чтобы его огонь оказался смертельным для «Дженни-Лин».

Жилистый Макферсон находился у штурвала.

Брент нервно сжимал и разжимал кулаки, глядя, как шхуна начинает подниматься вверх по реке. Еще рано, рано… Пять, четыре, три, два…

У левого борта взметнулся фонтан — федерал выстрелил первым и промахнулся. «Дженни-Лин» заплясала на волне.

Войну нервов выиграл Брент, теперь его черед.

— Огонь! — скомандовал он, когда брызги упали на палубу.

— Первый, огонь! — прокричал Ллойд четырем комендорам у первого орудия.

Пушка изрыгнула пламя, и «Дженни-Лин» содрогнулась от отдачи. Экипаж издал вопль восторга — бомба проделала дыру в борте вражеской шхуны.

— Первый, заряжай, второй, товсь!

— Заряжай!

— Второй, товсь!

— Прекратить огонь! — скомандовал Брент, подняв руку и глядя, как оседает федеральное судно.

Залп оказался смертельным — шхуна, несомненно, пойдет ко дну. Можно, конечно, добить ее, но результатом будет только бессмысленная гибель людей.

— Смотрите, капитан! — Ллойд показал рукой в сторону гибнущего судна.

— Они высаживаются в шлюпку, сэр. Их трое, и они размахивают белым флагом.

Прищурившись, Брент тоже смотрел на маленькую шлюпку. Двое матросов гребли, а на носу в полный рост стоял офицер, держа в руке белый флаг. «Храбрец! — подумал Брент с невольным уважением. — Решился приблизиться, хотя не знает, заговорят ли снова пушки „Дженни-Лин“».

— Прекратить огонь! — повторил он команду. — Я посмотрю чего хочет капитан федералов.

— Может, это трюк, сэр, — предостерег командира Ллойд. Брент отрицательно покачал головой:

— Не думаю. У нас решающее преимущество: вражеское судно быстро тонет. Думаю, он просто хочет избежать бойни.

— Как скажете, сэр.

— Помогите им подняться на борт. «Дженни-Лин» уважает белый флаг и капитуляцию по правилам.

В следующий момент перед Брентом "Макклейном уже стоял молодой лейтенант с аккуратной шкиперской бородкой и бакенбардами. Лейтенант четко отдал честь:

— Сэр, лейтенант военно-морских сил Соединенных Штатов Бартоломью Грир!