Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Айлсфордский череп - Блэйлок Джеймс - Страница 64
— Они погонятся за нами, — вместо приветствия сказал он Эдди. — Сможешь спуститься по дереву?
Малыш покачал головой, и на лице его отчетливо обозначился ужас перед подобной перспективой. «Клео хватило бы духу», — подумалось Финну, а вот Эдди был ребенком осторожным. Эх, надо было научить его лазить по деревьям, конечно же, но теперь-то уж поздновато начинать. Парнишка беспомощно оглядел комнату, совершенно не оставлявшую выбора пути бегства, любимым ножиком отомкнул замок и осторожно высунул голову за дверь: влево тянулся длинный коридор, оканчивающийся лестницей, а справа оказался тупик. Значит, придется удирать по лестнице.
— Слушай меня внимательно, — начал Финн втолковывать Эдди, присев на корточки. — Нам с тобой нужно выбраться наружу. Я чертовски сообразителен, но с тобой мне даже не сравниться, так что вместе у нас все получится. Профессор, твой отец, уже близко, возле самого залива. И если мы вырвемся отсюда, то найти его будет раз плюнуть. Он увезет нас домой на своем дирижабле. Понимаешь, о чем я говорю?
Эдди кивнул.
— Тогда приготовься как следует побегать. Если меня схватят, не останавливайся, удирай без оглядки. Когда окажешься снаружи, сразу же прячься среди деревьев. — Финн взял мальчика за руку. — Идем. — Он распахнул дверь и бросился по коридору, хоть и видел, что какой-то человек встал у них на пути. Финн притормозил — это оказался Джордж. Он прижал палец к губам и покачал головой.
— Хочешь жить, делай, как я велю, — тихо проговорил лысый головорез. Финн кивнул, и Джордж продолжил: — Тогда топайте за мной, и скоро навсегда покинете «Тенистый дом». Если кого-нибудь встретим, ты мой пленник, понял? Так что играй свою роль поубедительнее, парень.
Они двинулись к лестнице в конце коридора. Снизу доносились громкие голоса и смех, и Финн был только рад сыграть свою роль на отлично, что бы это ни означало. Все-таки насчет Джорджа он не ошибся, подумалось ему, и им с Эдди крупно повезло, что за мальчиком послали именно его. И обманывать их этому типу сейчас совершенно незачем. На втором этаже они юркнули в коридор, и гомон снизу постепенно затих. Финн по-прежнему держал Эдди за руку и безропотно следовал за Джорджем, который, открыв какую-то дверь, пропустил ребят вперед и тут же шагнул вслед за ними. Щелкнул замок.
Беглецы оказались в просторной комнате, заставленной столами и пустыми бочонками, в одной из стен был сооружен открытый камин — такой огромный, что в него могла бы войти и лошадь. Все трое проследовали в смежную комнату, с печкой и угольным люком рядом. Арка, пробитая в дальней стене, выводила на какую-то другую лестницу — из круглого оконца на площадке открывался вид на мельницу.
Пока они спускались, до Финна донесся звук, как если бы где-то наверху дергали дверную ручку. Джордж оглянулся, тоже услышав возню. В конце лестницы оказались еще две двери, одну из которых мужчина открыл, а когда они вошли, с величайшей осторожностью задвинул длинный деревянный засов. Затем Джордж снова прижал палец к губам, и все трое на цыпочках прокрались на середину комнаты и замерли. Эдди посмотрел на Финна, и тот подмигнул и кивнул мальчику.
Пару секунд царила полная тишина, затем кто-то попытался открыть дверь, повернув ручку, но препятствие в виде засова не позволило этому кому-то осуществить задуманное. Филенка двери содрогнулась под ударами кулака. Потом стало тихо — возможно, неизвестный визитер прислушивался, — после чего раздались шаги вниз по лестнице. Джордж выдохнул и кивнул, и Финн впервые за все утро почувствовал облегчение. Судя по мешкам и ящикам, в беспорядке сваленным на плиточном полу, они находились в кладовой. Парнишка сообразил, что рядом должна располагаться кухня, и заметил еще одну дверь, довольно низкую. Возможно, за ней возился со стряпней сам Макфи.
— Ты просто рожден для сцены, парень, — тихо проговорил Джордж. — С этой байкой о бедном братике, умирающем от желтой лихорадки, да про сыроварню!.. Тебя ждет успех, как пить дать, — если прежде не пришьют. Это же ты в Спитлфилдзе явился за мальцом в одиночку? Хоть ты тогда и был в летной маске, твой зеленый сюртучок я сразу признал.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})— Да, сэр, это был я, — не стал отпираться Финн.
— Уж больно ты рвешься его освободить. Родня, что ли? — Мужчина перевел взгляд с одного мальчишки на другого.
— Вовсе нет, сэр. Дело в том, что я мог помешать доктору похитить его, но не сделал этого. Теперь пытаюсь исправить.
— Так и думал, что тебя грызет совесть, — кивнул Джордж.
— А вы, сэр? — храбро вопросил парнишка. — Теперь-то вы и сами угодили в переплет.
— Если они не узнают, что это я вам помог, ничего мне не будет. Выпутаюсь как-нибудь.
Он покосился на дверь, и Финн решил про себя, что дела обстоят не столь оптимистично. Ведь Нарбондо послал за Эдди именно Джорджа, так что его содействие побегу будет очевидным.
— А теперь слушай меня внимательно, — снова заговорил лысый головорез. — Под трактиром проложены туннели. Сейчас вы спуститесь в один из них, но выбираться тебе придется самому. Вот, приготовил свечки и спички, — он протянул Финну кожаную сумку. — Увидишь ручей на полу туннеля — иди по нему, тогда будешь спускаться на север к реке. В конце концов тебе попадется проход, ведущий наверх — он будет сухим. Если пойдешь влево — запомни, все время влево! — выйдешь на поверхность возле залива. Сразу же прячься в лесу или где попадется и двигай поверху к реке. Все понял?
— Да, — кивнул Финн. — Удирать по ручью вниз, а когда наружу — влево, там будет сухо.
— Точно. Если не там свернешь, можешь оказаться где угодно, тогда ищи любую тропинку, куда-нибудь да выведет. Деньги есть?
— В башмаке.
— Толковый паренек. А если вам не повезет и вас поймают, старину Джорджа вы не видели и знать не знаете. Ты сам стянул еду и свечи на кухне, пока Макфи рядом не было. Понял? И это ты запер дверь на засов и сам нашел путь в туннель. Если они просекут, что я дал слабину, мне конец. Сейчас поднимется переполох, и я буду искать вас вместе с остальными. Если попадетесь, сомневаюсь, что мне удастся вас вызволить.
— Да сэр, я все понимаю. И спасибо вам, сэр, мы вам очень признательны.
— Пока не выбрались, с благодарностями не спеши. Все, идем.
Джордж распахнул дверь чулана, оказавшегося пустым, что в кладовой выглядело несколько странным. Пол каморки, однако, был хитро закреплен на петлях, что стало очевидно, только когда Джордж откинул люк. Он кивнул Эдди и Финну на уходившие во тьму ступеньки. И в этот миг для парнишки все разом перевернулось. Буквально пару минут назад ему казалось, что из комнаты наверху невозможно выбраться, и вот теперь перед ними многообещающая темнота. Пока туннели представлялись загадкой, но ведь все на свете является загадкой, пока ее не разгадаешь. Спички и свечи помогут отыскать дорогу.
Финн и Эдди спустились в темную круглую выработку, укрепленную сверху балками. Посередине грязновато-белого пола куда-то бежал ручеек, с потолка капало. Свет лился только из открытого люка над головами ребят, дальше в туннеле царили мрак и холод.
— Bon voyage, как говорят французы. Зажигай свечу. — Джордж приподнял шляпу. Дождавшись, когда свеча разгорится, он закрыл люк.
Финн взял Эдди за руку и двинулся вперед. Почти тут же позади наверху послышалась какая-то возня. Парнишка остановился и обернулся, полагая, что Джордж решил спуститься за ними, однако лесенка так и осталась темной, а потом и шум стих. Беглецы поспешили продолжить путь. Свеча отбрасывала кружок света, только и выхватывающий из мрака что ноги да ручеек, о котором предупреждал Джордж. В туннеле ощущалась сырость, в затхлом воздухе стояла вонь. Свеча вдруг погасла, хотя сквозняка не было. Эдди прижался к Финну, но не заплакал. Парнишка прикинул расстояние до залива — насколько ранее ему удалось разглядеть с кареты, вряд ли река располагалась слишком далеко. Стоило ему, однако, обнадежить себя, как из тьмы впереди раздался бестелесный глас:
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})— Привет, цыпочки. Остановитесь-ка на минутку.
- Предыдущая
- 64/90
- Следующая