Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Книга Демона. Видения (СИ) - Герц Тася - Страница 32
— Беги домой, предупреди мастера Шу Чена, — просил Юйлун девушку, и та бросилась бежать.
Убегая с поляны, она слышала за спиной лязг метала. И чем сильнее удар, тем сильнее были вспышки. Минуя ворота, Лилинг побежала к дверям гостевого домика, где проживали Шу Чен и его сын. На стук вышли оба. Она сообщила, что Вужоу идет за силой Чжана. В эту минуту поднялся сильный ветер и начался дождь. Лилинг обернулась. Опустившись на землю, Вужоу сделал мах рукой в сторону присутствующих, направляя волну вперед, вобравшую в себя силу ветра и воды. Она с силой ударила по домику, разбросав людей по комнате. Чжан быстро встал и, вынув нож из ножен, направился к врагу. К мужчине присоединился Шу Чен и Фенг. Чародей лишь рассмеялся. Когда вышел Лонгвей Хан, чародей стих, но все еще улыбался. По обе стороны от него появились темные слуги. Лилинг не знала, чем могла помочь, ведь она не знала боевые искусства и не владела ни одной способностью. Затем появилась Хуа и дядюшка Лао. Лилинг поняла, то, что она видела во сне, начало сбываться. Единственное, что сейчас Вужоу хотел — это сила дерева. В тот миг, когда чародей поднял руку, послышался треск со всех сторон. Лес, окружающий поместье, будто ожил. Из-под земли начали вырастать корни деревьев, заключая слуг мага в крепкие оковы. И пока те были обездвижены, другие смогли им дать отпор. Лонгвей противостоял магу. Но меч мастера не был настолько могущественен, поэтому маг легко наносил ответные удары. Казалось, все явления погоды сконцентрировались в одном месте, и происходило нечто ужасающее и пугающее. Вужоу одним движением пальца поднял меч с земли и направил его в прибежавшего на помощь воина клана Хан. Слезы Лилинг текли не переставая, наблюдая за тем, как ее сон сбывается. Но прекрасно понимала, что Вужоу не должен победить. Поэтому обернувшись, она посмотрела на меч, что лежал в луже крови убитого воина. Подняв орудие, она взяла себя в руки и направилась к чародею. Встав между ним и Лонгвей Ханом, подняла меч вверх. Казалось, все вокруг стихло в этот момент. Вужоу издал смешок, а затем громко рассмеялся.
— Дочка, что ты делаешь? — прохрипел старик.
— Сумасшедшая, девчонка, — послышался голос Хуа, которая поспешила к ней и тут же была атакована незримой силой Вужоу.
Когда над головами чародея и Лилинг вырос непроницаемый купол, Фенг попытался пробиться сквозь этот купол, но попытки венчались неудачей.
— Я не дам тебе победить, — произнесла девушка.
— Что ты пытаешься сделать, мелкая букашка?
Чародей завел руки за спину и выпрямился. Лилинг сделала шаг вперед и взмахнула мечом. Но чародей увернулся, продолжая держать руки за спиной. Второй удар — промах. Он играл с ней, смеясь над ее слабостью. В тот момент, когда девушка в очередной раз подняла над головой меч, вспыхнул огонь, и небо озарилось светом. Купол, который отделял Вужоу и Лилинг от других, издал треск. Взгляд чародея устремился вверх, к свету в небе. Лилинг тоже посмотрела в ту сторону.
— Тебе не справиться с его мощью, маг, — прошептала девушка, сжимая меч в руках. — Твоя темная магия ничто перед светом огня.
— Не спеши, букашка, — процедил он в ответ.
Чародей быстро переместился за спину Лилинг, воспользовавшись моментом, когда та отвернулась. Его холодная рука больно сжала шею девушки. Юйлун направил меч вперед и сделал шаг. С трудом, но все же смог преодолеть барьер, оказавшись внутри купола, когда как другие не могли пробить его.
— А ты и вправду силен, — признал Вужоу. — Сколько мощи в одном мече.
— Тебе не подвластна его сила, маг, — заметил Юйлун. — Она разорвет тебя.
В руке Вужоу появился черный меч с золотой рукоятью. Он направил меч на Чжана.
— Жизнь твоей любимой, взамен жизни твоего друга.
— Тебе не он нужен, а я.
Юйлун поднял меч перед собой. В этот миг символы на стали загорелись, как и на теле мужчины. Возникла вибрация, которая сосредоточилась в центре купола. Казалось, воздух сильно нагрелся. А затем раздался треск, и купол разлетелся на куски. Вужоу на мгновенье ослабил хватку, позволив девушке освободиться. Она сделала пару шагов к Юйлуну и замерла. Прозвучали раскаты грома, и сверкнула молния, которая ударила в верхушку самой высокой сосны на горе. Лилинг развернулась, и меч Вужоу пронзил грудь девушки. Она смотрела в его черные глаза и видела в них себя. В тот момент, когда она коснулась его меча, то услышала множество голосов в своей голове. Увидела много непонятных ей картинок. Образы людей. А затем, девушка упала. Вужоу сделал взмах своим темным мечом, поднимая, лежащие на земле предметы. Они вихрем закружились в воздухе. Юйлун очень быстро приблизился к чародею и вонзил огненный меч в его грудь. Горячая сталь пронзила тело насквозь. Камень на рукояти засветился. Вужоу больше не мог шевельнуться. Он выронил свой меч и опустил руки.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})— Признай же свое поражение, чародей.
— Я еще вернусь, — произнес он и начал шептать.
Когда все стихло, место на земле, где находились Юйлун и Вужоу, было сильно сожжено. А вместо их тел, лежал пепел. Меч чародея тоже превратился в пепел, а вот меч Юйлуна оставался невредимым, но уже не имел силы. Воздух вокруг приобрел запах серы. Позже, Лилинг издала стон и, приподнявшись, спросила:
— Что случилось? Где я?
— Срочно отыщите священника Чхо, — просил Фенг, подходя к девушке.
***
Милана не спеша открывает глаза и приподнимается на локтях. Осматривает помещение и понимает, что находится в подвале церкви. На прикроватной тумбе горели благовония. Незнакомец сидел в позе лотоса на полу у столика, на котором лежал меч и маска. Он делал оригами из черных бумажных листочков.
— Не понимаю, — выдохнула Милана, касаясь груди, ощущая боль и жжение.
— С тех времен все началось и продолжается, — произнес он.
— Лилинг выжила?
— Странным образом. Меч же утратил свою силу, став обычной сталью. Монахи сделали из меча кинжал и дали ему название — «Коготь дракона». Лонгвей принял для себя очень тяжелое решение. Юн Чхо, внук священника Чхо, был рожден воином и обучался в том самом храме двенадцати монахов, где кроме него обучался и его старший брат. Он стал единственным приемным сыном Хана и наследником клана. Приняв такую ответственность, Юн дал клятву хранить кинжал и верность клану. Что было дальше с ним и с кланом не известно.
— Юн Чхо?
— С того момента, когда Юн стал сыном Хана, он перестал быть Чхо. Я знаю, какие мысли сейчас вызывает упоминание этой фамилии. И прежде, чем ты ринешься к ним с вопросами, подумай. То, что сейчас случилось, ты не объяснишь простыми словами. Они не знают, кто я. Ты бы никогда не вспомнила о Лилинг сама. Элиза не поймет и вряд ли одобрит твою встречу со мной.
— Я ничего ей не скажу, — возможно, соврала она. — Книга уничтожена, а местонахождение клинка не известно. Что же делать?
— Сам клинок бесполезен, так как для его зарядки нужен хранитель. Лишь воссоединившись с хранителем, клинок имеет силу, — заметил он.
— Но что, если Юн Чхо не тот, кто нам нужен? Что если это совсем другой человек? Не из семьи Хан. Такое может быть?
— Твои видения… расскажи о них, — интересовался мужчина.
— Я вижу их, и это не зависит от меня самой. Они приходят и уходят. Возможно, они связаны с тем, что происходит, а возможно, и нет. Иногда я вижу их, касаясь какой-то вещи. В основном, прошлое. Элиза говорит, что это дар. А воспоминания… они не мои.
— Мне сказали, что ты знаешь, где спрятан кинжал.
— И кто же это? Что они знают обо мне еще? Я бы очень хотела поговорить с ними.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})— Приспешники чародея всполошились не просто так. Будь это не правда, они не стали бы так стараться навредить тебе.
— Навредить? Они хотят меня убить, а не просто навредить.
— Все ответы у тебя в голове. Нужно только время. А его у нас не так много.
— Почему я не могу это просто знать? Почему мне нужно это вспомнить?
— Ты сама сказала, воспоминания не твои. Я могу лишь предположить, что все, что сейчас происходит, связано с появлением чародея. И чем ближе он, тем яснее они.
- Предыдущая
- 32/40
- Следующая
