Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Приди, рассвет - Дрейк Шеннон - Страница 36
Меллиора осторожно преодолевала фут за футом, чувствуя, как ею все более овладевают отчаяние и тоска. Она боялась подумать о том, что могло произойти. Как-то надо выходить из сложившейся ситуации. Хорошо, что ее воспитывал отец. Она была полностью безоружна единственный раз – будучи обнаженной. Сейчас при ней были меч и нож. Викинг не догадался ее обезоружить.
– Зачем же мы приехали сюда, если они обвиняют друг друга? – спросила Меллиора.
– Дело в том, леди, что мы покинули лагерь, но находимся довольно близко от него и вскоре узнаем исход этой истории. А затем направимся к границе, возможно, что со временем я даже отправлю тебя домой. К тому же может случиться так, что Уорик выживет. В таком случае я оставлю тебя при себе. Буду владеть его призом. Хозяйкой земель, которые подарили ему за великие заслуги – за те смерти, которые он принес. Зачем бы еще я прятал тебя в скалах? Я мог бы разграбить все твои богатства и захватить то, что предназначается лэрду Лайэну.
Меллиора опережала викинга на несколько шагов. Тропинка поднималась на выступ скалы. Взобравшись туда, Меллиора подозвала мужчину к себе. Но стоило ему поставить ногу на край выступа, она резко повернулась и сильно толкнула его.
Он выругался и покатился вниз, гремя по камням мечом. Меллиора знала, что большого вреда она ему не причинила. Ей лишь удалось выиграть несколько секунд для того, чтобы попытаться бежать.
Хватаясь за выступы и камни, за траву и корни растений, она ринулась вначале вниз, а затем, увидев скалу со множеством пещер, стала карабкаться вверх по направлению к ней. Мужчина схватил ее за накидку, и Меллиора закричала. Она старалась удержаться, ухватившись за выступ скалы, но вскоре поняла тщетность своих усилий и разжала руки. Она всей тяжестью упала на мужчину, который откатился в сторону, но быстро восстановил равновесие и попытался сесть на нее верхом. Меллиора потянулась к голени за ножом – небольшим, с орнаментом, ножом, подаренным ей отцом. Когда викинг нагнулся к ней, она ткнула нож ему в бок, под ребро, понимая, что у нее не хватит сил пробить небольшим лезвием толстый кожаный нагрудник.
Викинг взвыл от боли и откинулся назад. Меллиора с силой отпихнула его, он покатился вниз, а она вскочила на ноги.
Покачиваясь, викинг поднялся на ноги и вынул из ножен меч. Отбросив полу накидки, Меллиора обнажила свой. Это был поединок, который решал, жить ей или погибнуть. Его удары были по-мужски мощными. Она парировала каждый его выпад, однако надолго ли у нее хватит сил? И выдержит ли мощные удары ее изящный, облегченный меч? Викинг замахнулся, чтобы нанести ей смертельный удар. Меллиора вовремя заметила его движение и успела увернуться, ткнув при этом своим мечом ему в бедро. Он снова взревел и, промахнувшись, потерял равновесие, ничком рухнув па землю.
Меллиора бросилась бежать, понимая, что у нее больше нет сил продолжать поединок.
Если викинг ее поймает, ей придется его убить.
Или умереть.
Меллиора бежала, значительно опережая его. Затем, моля Бога, чтобы викинг не заметил, она нырнула в одну из пещер. Там царила кромешная тьма. Меллиора на какое-то время замерла, пытаясь сориентироваться.
Затем двинулась в глубь пещеры.
Они скакали тропой бродяг и разбойников к утесам близ озера. Затем тропа оборвалась. Уорик спешился и увидел, что кто-то пытался ветками замести следы на земле. Но все делалось наспех, небрежно, и можно было догадаться, что перед этим несколько лошадей проследовали к одной из пещер. Уорик поднял руку, призывая к молчанию тех, кто ехал за ним, затем снова взобрался на Меркурия. Он пришпорил боевого коня, и они направились к пещере. Уорик уже почти приблизился к ней, когда раздался боевой скандинавский клич и из-за укрытия у самой воды выскочили всадники.
Размахивая булавой, на Уорика устремился огромный бородатый воин. Оценив скорость и силу нападающего, Уорик выхватил меч-клеймор, уклонился от удара и, в свою очередь, нанес удар мечом. Бородач свалился на влажную землю. На Уорика сразу налетел новый противник. Зазвенели мечи, и в ту же минуту он понял, что следующие за ним Ангус и Даро также не остались без противников. Враги основательно превосходили их численностью. Уорик подумал, что, если его хотят заманить в ловушку и Даро примет сторону викингов, они с Ангусом окажутся в опасности. Но размышлять об этом было некогда, сейчас главной заботой было выжить.
Уорик действовал одним мечом, нанося и отбивая мощные удары. Человек, с которым он вел бой, был защищен лишь кожаным нагрудником. На Уорике же были металлические доспехи – он никому не доверял до такой степени, чтобы позволить себе оказаться незащищенным. Противник едва не достиг цели – он мог нанести Уорику рану под ребра, но Меркурий успел увести его из-под удара. Уорик пришпорил коня, тот рванул вперед, и этот рывок помог Уорику пробить острием меча кожаную броню и поразить противника в сердце. Викинг упал, поверженный.
Уорик повернулся в седле и увидел, что Даро тоже вступил в поединок не на жизнь, а на смерть. Если бы он оказался причастен к похищению Меллиоры, Уорик без колебаний готов был бы его убить. Ангус также схватился врукопашную с высокорослым викингом. Но едва Уорик собрался прийти на выручку другу, как из пещеры выскочил еще один викинг. Противник пустил в ход, помимо меча, алебарду. Уорик расколол ее, и викинг отшвырнул обломки на землю. После того они скрестили мечи. Звон металла был громче громовых раскатов. Уорик нанес викингу смертельный удар в шею, и тот, схватившись за горло, из которого хлестала кровь, свалился в озеро. Уорик соскочил с коня и бросился к пещере, держа наготове меч.
– Меллиора!
Ответа не последовало, и Уорик не без иронии подумал, что вряд ли она пожелает откликнуться на его зов.
Он выскочил из пещеры и увидел, что Ангус расправился со своим противником, а Даро собирается нанести своему последний, решающий удар.
– Оставь его живым! – крикнул Уорик, но было поздно. Даро сумел лишь слегка смягчить удар. Викинг упал. Даро спрыгнул на землю. Уорик тоже бросился к поверженному. Они склонились над умирающим.
– Где леди Меллиора? – быстро спросил Уорик.
– Кто вы такие? Где моя племянница? – спросил Даро по-норвежски.
Мужчина, понимая, что умирает, лишь насмешливо улыбнулся.
– Встретимся с тобой в Валгалле! – прохрипел он, выхватил из ножен у голени нож и попытался поразить Даро в грудь.
Даро успел поймать его руку и смягчить удар. Мужчина посмотрел на Уорика.
– Приза больше нет... Увы, она больше не будет твоей, шотландец...
– Где она? – повторил вопрос Уорик, схватив викинга за волосы и приподняв голову. – Где, я спрашиваю?
Викинг закашлялся кровью и умер.
Уорик поднялся, сыпля проклятия и стараясь подавить подозрения, что Даро специально убил викинга, дабы тот не мог проболтаться.
– Уорик, лошадей гораздо больше, чем убитых викингов, – сказал Ангус, показывая на скалы.
– Да! – согласился Уорик. – Скалы... И в скалах пещеры.
– Я начну отсюда? – предположил Ангус.
– А я двинусь к востоку, – сказал Даро.
– В таком случае я – к западу, – принял план Уорик.
– Меллиора! – крикнул Даро, но Уорик схватил его за руку и покачал головой. – Но мы должны найти ее...
– Нужно делать это осторожно. Здесь есть еще люди. Нужно, чтобы мы увидели их раньше, чем они увидят нас. Должно быть, у них и находится Меллиора.
– Да, видимо, так, – пробормотал Даро. – Мы будем бесшумно и тщательно все обыскивать, пока не найдем ее. И остальных предателей из моего лагеря!
– И когда мы их найдем... – со сдерживаемым гневом начал Уорик.
– Считай, что они мертвецы, – клятвенно заверил Даро. – Они жили в моем лагере, делили хлеб с моими людьми – и предали меня, захватили мою племянницу!
– Да, они мертвецы, – согласился Уорик. – Но надо узнать, кто они и зачем захватили ее.
Меллиора затруднялась определить, как далеко она забралась в пещеру. Свет снаружи едва просачивался сюда, но она продолжала продвигаться вглубь.
- Предыдущая
- 36/77
- Следующая